Translation of "Hätte ich gewusst" in English

Ich hätte gern gewusst, wie die Kommission zu diesem Ersuchen steht.
I should welcome a reaction from the Commission to this request.
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, welche Nachteile und für wen.
I should like to know what the disadvantages are and for whom.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, welche Ziele er nun eigentlich genau verfolgt.
I would like to gain a clear picture of his plans.
Europarl v8

Das hätte ich gern genauer gewusst.
I would like some clarity on that point.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, welche Vorschläge Sie diesbezüglich haben.
I should like to hear your proposals on this matter.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, ob er hierzu etwas Näheres sagen kann.
I was interested to hear if he had any further information on this.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, was Sie dazu meinen.
I would welcome your opinion on this matter.
Europarl v8

Ich hätte gern gewusst, wann wir damit rechnen können.
I would like to know when we might expect to see that.
Europarl v8

Wenn ich aufgepasst hätte, hätte ich gewusst, was zu tun ist.
If I'd paid attention, I would've known what to do.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.
Had I known his address, I would have written to him.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünschte, ich hätte das gewusst!
I wish I had known.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gern gewusst, wie es dem Alten Rom ergangen ist.
I wonder what happened to ancient Rome.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich ihre Adresse gewusst, dann hätte ich ihr geschrieben.
If I had known her address, I would have written to her.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, warum die Leute mich anstarrten.
I wondered why people stared at me.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich das gewusst, ich wäre nicht gekommen.
If I had known, I would not have come.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, was Tom gerade liest.
I wonder what Tom is reading now.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass Tom das gar nicht vorhatte.
I wish I'd known Tom wasn't going to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom tanzen wollte.
I wondered whether Tom wanted to dance.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom denn singen wollte?
I wondered whether or not Tom wanted to sing.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich das eher gewusst, hätte ich da etwas tun können.
Had I known earlier, I could have done something about it.
Tatoeba v2021-03-10

Hätte ich das eher gewusst, hätte ich das Geld sparen können.
If I'd known that this morning, I could've saved some money.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich gewusst, dass Sie kommen, hätte ich geschmorten Fasan gemacht.
It's a pity I didn't know you were coming, I would have provided a brace of pheasants.
OpenSubtitles v2018

Ohne Eves Einladung hätte ich nicht gewusst, wo die Party steigt.
I wouldn't have known where to come if Eve hadn't left me an invitation.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre zur Beerdigung gegangen, hätte ich es gewusst.
I would have gone to the funeral if I'd known.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das gewusst, wäre ich woanders hingegangen.
Had I known, I'd have asked someone else.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich gewusst, wer Sie sind...
Si Schribman! If I'd known who you were...
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das gewusst, wär ich nicht gekommen.
I knew I shouldn't have come.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das gewusst, Majestät.
Your Majesty, had I but known. Forgive my unforgivable rudeness.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, hätte ich das gewusst, ich...
Please believe me, if I'd known, I never for one...
OpenSubtitles v2018