Translation of "Hätte ich gewusst" in English
Ich
hätte
gern
gewusst,
wie
die
Kommission
zu
diesem
Ersuchen
steht.
I
should
welcome
a
reaction
from
the
Commission
to
this
request.
Europarl v8
Ich
hätte
gerne
gewusst,
welche
Nachteile
und
für
wen.
I
should
like
to
know
what
the
disadvantages
are
and
for
whom.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
welche
Ziele
er
nun
eigentlich
genau
verfolgt.
I
would
like
to
gain
a
clear
picture
of
his
plans.
Europarl v8
Das
hätte
ich
gern
genauer
gewusst.
I
would
like
some
clarity
on
that
point.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
welche
Vorschläge
Sie
diesbezüglich
haben.
I
should
like
to
hear
your
proposals
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
ob
er
hierzu
etwas
Näheres
sagen
kann.
I
was
interested
to
hear
if
he
had
any
further
information
on
this.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
was
Sie
dazu
meinen.
I
would
welcome
your
opinion
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
wann
wir
damit
rechnen
können.
I
would
like
to
know
when
we
might
expect
to
see
that.
Europarl v8
Wenn
ich
aufgepasst
hätte,
hätte
ich
gewusst,
was
zu
tun
ist.
If
I'd
paid
attention,
I
would've
known
what
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
seine
Anschrift
gewusst,
hätte
ich
ihm
geschrieben.
Had
I
known
his
address,
I
would
have
written
to
him.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
gewusst!
I
wish
I
had
known.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
gern
gewusst,
wie
es
dem
Alten
Rom
ergangen
ist.
I
wonder
what
happened
to
ancient
Rome.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
ihre
Adresse
gewusst,
dann
hätte
ich
ihr
geschrieben.
If
I
had
known
her
address,
I
would
have
written
to
her.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
gerne
gewusst,
warum
die
Leute
mich
anstarrten.
I
wondered
why
people
stared
at
me.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
das
gewusst,
ich
wäre
nicht
gekommen.
If
I
had
known,
I
would
not
have
come.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
gerne
gewusst,
was
Tom
gerade
liest.
I
wonder
what
Tom
is
reading
now.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
Tom
das
gar
nicht
vorhatte.
I
wish
I'd
known
Tom
wasn't
going
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
gerne
gewusst,
ob
Tom
tanzen
wollte.
I
wondered
whether
Tom
wanted
to
dance.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
gerne
gewusst,
ob
Tom
denn
singen
wollte?
I
wondered
whether
or
not
Tom
wanted
to
sing.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
das
eher
gewusst,
hätte
ich
da
etwas
tun
können.
Had
I
known
earlier,
I
could
have
done
something
about
it.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
das
eher
gewusst,
hätte
ich
das
Geld
sparen
können.
If
I'd
known
that
this
morning,
I
could've
saved
some
money.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
gewusst,
dass
Sie
kommen,
hätte
ich
geschmorten
Fasan
gemacht.
It's
a
pity
I
didn't
know
you
were
coming,
I
would
have
provided
a
brace
of
pheasants.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Eves
Einladung
hätte
ich
nicht
gewusst,
wo
die
Party
steigt.
I
wouldn't
have
known
where
to
come
if
Eve
hadn't
left
me
an
invitation.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
zur
Beerdigung
gegangen,
hätte
ich
es
gewusst.
I
would
have
gone
to
the
funeral
if
I'd
known.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
das
gewusst,
wäre
ich
woanders
hingegangen.
Had
I
known,
I'd
have
asked
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
gewusst,
wer
Sie
sind...
Si
Schribman!
If
I'd
known
who
you
were...
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
das
gewusst,
wär
ich
nicht
gekommen.
I
knew
I
shouldn't
have
come.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
das
gewusst,
Majestät.
Your
Majesty,
had
I
but
known.
Forgive
my
unforgivable
rudeness.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
hätte
ich
das
gewusst,
ich...
Please
believe
me,
if
I'd
known,
I
never
for
one...
OpenSubtitles v2018