Translation of "Hilfe zu bringen" in English

Arzt und Apotheker kommen zu spät, um Madame Hilfe zu bringen.
Physician and apothecary come too late to bring help for madame.
ParaCrawl v7.1

Sie ergreifen deshalb verschiedene Initiativen, um den Bedürftigen Hilfe zu bringen.
Thus, they undertake various projects to bring aid to the needy.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mein Herz aufgeschlossen, euch Hilfe zu bringen.
I opened my Heart to bring you help.
ParaCrawl v7.1

Mercy Ships-Teams formieren sich, um medizinische Hilfe nach Haiti zu bringen.
Mercy Ships teams mobilize to bring medical help to Haiti. » read more
ParaCrawl v7.1

Mr Bean klemmt eine Klippe und braucht Ihre Hilfe in Sicherheit zu bringen!
Mr Bean is stuck up a cliff and needs your help to get to safety!
ParaCrawl v7.1

Da kam Ich Selbst zur Erde, um ihr Hilfe zu bringen in geistiger Not.
That is, when I came to earth Myself in order to bring help in spiritual adversity.
ParaCrawl v7.1

Die ersten 35 VMs sind am Ort des Geschehens angekommen, um sofortige Hilfe zu bringen.
The first 35 VMs have arrived on the scene to bring immediate assistance.
CCAligned v1

Wir haben die militärische Operation gebilligt, um diesem Land internationale Hilfe zu bringen.
We have supported the military operation on rendering international aid to that country.
ParaCrawl v7.1

Die EU hat schnell reagiert, und zwar nicht mit dem Ziel, sich einen Platz in den Schlagzeilen zu sichern, sondern in dem ausschließlichen Bestreben, den bedürftigen Menschen Hilfe zu bringen.
The EU has responded quickly, not seeking headlines but with a total focus on getting help to the people in need.
Europarl v8

Obwohl die Soforthilfe einzutreffen beginnt, wissen wir um die erheblichen Probleme, vor denen sich die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Hilfsorganisationen bei ihren Bemühungen, denjenigen Hilfe zu bringen, die sie am meisten benötigen, gestellt sehen.
While relief aid is beginning to arrive, we are all aware of the significant problems that aid workers are facing in trying to get assistance to those that need it most.
Europarl v8

Lassen Sie uns gegenwärtig auf die Gewährleistung der Sicherheit von Zivilisten konzentrieren und darauf, ihnen humanitäre Hilfe zu bringen.
At present, let us concentrate on ensuring security to civilians and on giving them humanitarian aid.
Europarl v8

Die Ressourcen und die Verwaltungsstrukturen vor Ort sollten jedoch nach Möglichkeit genutzt werden, um die Hilfe ans Ziel zu bringen.
However, wherever possible local resources and administrative organizations should be involved in the delivery of the aid.
Europarl v8

Erstens, humanitäre Maßnahmen zur Linderung der humanitären Krise - wozu uns die erforderlichen Mittel zur Verfügung stehen -, die hauptsächlich darin bestehen, die humanitäre Hilfe zur Zivilbevölkerung zu bringen und Operationen zum Wiederaufbau und zur Rehabilitation der Heimkehrer zu entwerfen.
First, humanitarian measures to put an end to the human crisis - we have the necessary resources for that - involving getting the aid to the civilian population and drawing up reconstruction and rehabilitation plans for those returning to their homes.
Europarl v8

So wird es möglich sein, die Hilfe ans Ziel zu bringen und die bestmöglichen Ergebnisse zu erreichen.
This way, it will be possible to get the aid to its destination and achieve the best possible result.
Europarl v8

Herr Präsident, Hunderttausende Angolaner sind heute in Zentral-Angola von Elend, Hunger und Tod als Folge des erneuten Ausbruchs des von Dr. Savimbi und der UNITA entfachten Bürgerkriegs bedroht, trotz all der Anstrengungen der Vereinten Nationen und anderer Beteiligter, diesem so leidgeprüften Land nach Jahrzehnten der Zerstörung und gnadenloser Feindseligkeiten Frieden und Hilfe zu bringen.
Mr President, hundreds of thousands of Angolan people are today facing the threat of misery, starvation and death in central Angola as a result of the renewed outbreak of civil war initiated by Dr Savimbi and UNITA, despite all the efforts of the United Nations and other parties to bring peace and relief to this long-suffering country after decades of destruction and merciless hostilities.
Europarl v8

Bis dahin sollten wir unabhängige Medien und Bürgergruppen unterstützen, um der Bevölkerung die uns mögliche Hilfe zu bringen.
In the meantime we should be supporting independent media and civil society groups to bring what help we can to the population.
Europarl v8

Bereits jetzt gibt es 74 000 Tote, und den Bedürftigen Hilfe zu bringen ist ein Wettlauf mit der Zeit.
Already there have been 74 000 deaths and getting aid to those in need is a race against time.
Europarl v8

Reagieren wir auf die Aufrufe der UNO, den Weg frei zu machen, um dem Norden Lebensmittel und Hilfe zu bringen?
Do we respond to UN calls to unblock roads to bring food and aid to the north?
Europarl v8

Im Rahmen unserer globalen Reaktion wird die EU eine spezielle humanitäre Luftbrücke einrichten, um Hilfe in Gebiete zu bringen, in denen aufgrund der Schwierigkeiten beim weltweiten Transit Versorgungsengpässe bestehen.
As part of our global response, the EU will open a dedicated Humanitarian Air Bridge to get aid into areas which lack supplies due to the difficulties of global transit.
ELRC_3382 v1

Doch mit Unterstützung des UN-Sicherheitsrates sollten umfassendere und fokussiertere humanitäre Anstrengungen erfolgen, um den fast elf Millionen syrischen Flüchtlingen, die darauf angewiesen sind, größere Hilfe zu bringen.
But with UN Security Council support, the world’s humanitarian efforts should be more extensive and focused, so that greater relief can be brought to the almost 11 million Syrian refugees who need it.
News-Commentary v14

Versperrter Zugang zu vertriebenen Bevölkerungsgruppen, mangelnde Achtung der Menschenrechte und der humanitären Grundsätze sowie unzureichende Finanzmittel stellen die Organisationen der Vereinten Nationen und die humanitären Hilfsorganisationen insgesamt bei ihren Bemühungen, den am stärksten gefährdeten Gruppen Schutz und Hilfe zu bringen, weiterhin vor enorme Herausforderungen.
Obstacles preventing access to displaced populations, lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and insufficient funding continue to pose enormous challenges for United Nations agencies, and the wider humanitarian community, in their efforts to bring protection and assistance to the most vulnerable.
MultiUN v1

Die Erstellung der Regionalprogramme im Rahmen des 10. EEF wird den Mitgliedstaaten die Gelegenheit bieten, ihre Vorausschätzungen mit der Höhe der gemeinschaftlichen Hilfe in Einklang zu bringen.
The 10th EDF regional programmes will be an opportunity for the Member States to do this by issuing their forecasts of assistance to complement Community aid.
TildeMODEL v2018

Eines der Ziele des Vorschlags ist es, das Legislativinstrument mit dem Europäischen Konsens über die Entwicklung der humanitären Hilfe in Einklang zu bringen.
One of the main objectives of the proposal should be to align the legislative instrument to the European Consensus on Humanitarian Aid developments.
TildeMODEL v2018

Evaluierung der Richtlinie 2002/90/EG des Rates zur Definition der Beihilfe zur unerlaubten Ein- und Durchreise und zum unerlaubten Aufenthalt sowie des Rahmenbeschlusses 2002/946/JI des Rates betreffend die Verstärkung des strafrechtlichen Rahmens für die Bekämpfung der Beihilfe zur unerlaubten Ein- und Durchreise und zum unerlaubten Aufenthalt, um die wirksame Bekämpfung des Menschenhandels und die Vermeidung der Kriminalisierung humanitärer Hilfe in Einklang zu bringen.
Evaluation of Directive 2002/90/EC defining the facilitation of unauthorised entry, transit and residence and of Council Framework Decision 2002/946/JHA on the strengthening of the penal framework to prevent the facilitation of unauthorised entry, transit and residence to reconciling effective fight against smuggling with the need to avoid criminalising humanitarian assistance.
TildeMODEL v2018

Er fasst die Anstrengungen zusammen, die die EU unternommen hat, um die Koordinierung der verfügbaren Mittel zu verbessern, die Hilfe rasch dorthin zu bringen, wo sie benötigt wird, und eine wirksamere konsularische Betreuung für EU-Bürger in Drittländern bereitzustellen.
It summarises efforts made by the EU to improve coordination of available assets; to get assistance quickly to where it is needed; and to provide more effective consular assistance to EU citizens in third countries.
TildeMODEL v2018