Translation of "Hilfe zu bringen" in English
Arzt
und
Apotheker
kommen
zu
spät,
um
Madame
Hilfe
zu
bringen.
Physician
and
apothecary
come
too
late
to
bring
help
for
madame.
ParaCrawl v7.1
Sie
ergreifen
deshalb
verschiedene
Initiativen,
um
den
Bedürftigen
Hilfe
zu
bringen.
Thus,
they
undertake
various
projects
to
bring
aid
to
the
needy.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mein
Herz
aufgeschlossen,
euch
Hilfe
zu
bringen.
I
opened
my
Heart
to
bring
you
help.
ParaCrawl v7.1
Mercy
Ships-Teams
formieren
sich,
um
medizinische
Hilfe
nach
Haiti
zu
bringen.
Mercy
Ships
teams
mobilize
to
bring
medical
help
to
Haiti.
»
read
more
ParaCrawl v7.1
Mr
Bean
klemmt
eine
Klippe
und
braucht
Ihre
Hilfe
in
Sicherheit
zu
bringen!
Mr
Bean
is
stuck
up
a
cliff
and
needs
your
help
to
get
to
safety!
ParaCrawl v7.1
Da
kam
Ich
Selbst
zur
Erde,
um
ihr
Hilfe
zu
bringen
in
geistiger
Not.
That
is,
when
I
came
to
earth
Myself
in
order
to
bring
help
in
spiritual
adversity.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
35
VMs
sind
am
Ort
des
Geschehens
angekommen,
um
sofortige
Hilfe
zu
bringen.
The
first
35
VMs
have
arrived
on
the
scene
to
bring
immediate
assistance.
CCAligned v1
Wir
haben
die
militärische
Operation
gebilligt,
um
diesem
Land
internationale
Hilfe
zu
bringen.
We
have
supported
the
military
operation
on
rendering
international
aid
to
that
country.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
hat
schnell
reagiert,
und
zwar
nicht
mit
dem
Ziel,
sich
einen
Platz
in
den
Schlagzeilen
zu
sichern,
sondern
in
dem
ausschließlichen
Bestreben,
den
bedürftigen
Menschen
Hilfe
zu
bringen.
The
EU
has
responded
quickly,
not
seeking
headlines
but
with
a
total
focus
on
getting
help
to
the
people
in
need.
Europarl v8
Obwohl
die
Soforthilfe
einzutreffen
beginnt,
wissen
wir
um
die
erheblichen
Probleme,
vor
denen
sich
die
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
von
Hilfsorganisationen
bei
ihren
Bemühungen,
denjenigen
Hilfe
zu
bringen,
die
sie
am
meisten
benötigen,
gestellt
sehen.
While
relief
aid
is
beginning
to
arrive,
we
are
all
aware
of
the
significant
problems
that
aid
workers
are
facing
in
trying
to
get
assistance
to
those
that
need
it
most.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gegenwärtig
auf
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
von
Zivilisten
konzentrieren
und
darauf,
ihnen
humanitäre
Hilfe
zu
bringen.
At
present,
let
us
concentrate
on
ensuring
security
to
civilians
and
on
giving
them
humanitarian
aid.
Europarl v8
Die
Ressourcen
und
die
Verwaltungsstrukturen
vor
Ort
sollten
jedoch
nach
Möglichkeit
genutzt
werden,
um
die
Hilfe
ans
Ziel
zu
bringen.
However,
wherever
possible
local
resources
and
administrative
organizations
should
be
involved
in
the
delivery
of
the
aid.
Europarl v8
Erstens,
humanitäre
Maßnahmen
zur
Linderung
der
humanitären
Krise
-
wozu
uns
die
erforderlichen
Mittel
zur
Verfügung
stehen
-,
die
hauptsächlich
darin
bestehen,
die
humanitäre
Hilfe
zur
Zivilbevölkerung
zu
bringen
und
Operationen
zum
Wiederaufbau
und
zur
Rehabilitation
der
Heimkehrer
zu
entwerfen.
First,
humanitarian
measures
to
put
an
end
to
the
human
crisis
-
we
have
the
necessary
resources
for
that
-
involving
getting
the
aid
to
the
civilian
population
and
drawing
up
reconstruction
and
rehabilitation
plans
for
those
returning
to
their
homes.
Europarl v8
So
wird
es
möglich
sein,
die
Hilfe
ans
Ziel
zu
bringen
und
die
bestmöglichen
Ergebnisse
zu
erreichen.
This
way,
it
will
be
possible
to
get
the
aid
to
its
destination
and
achieve
the
best
possible
result.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Hunderttausende
Angolaner
sind
heute
in
Zentral-Angola
von
Elend,
Hunger
und
Tod
als
Folge
des
erneuten
Ausbruchs
des
von
Dr.
Savimbi
und
der
UNITA
entfachten
Bürgerkriegs
bedroht,
trotz
all
der
Anstrengungen
der
Vereinten
Nationen
und
anderer
Beteiligter,
diesem
so
leidgeprüften
Land
nach
Jahrzehnten
der
Zerstörung
und
gnadenloser
Feindseligkeiten
Frieden
und
Hilfe
zu
bringen.
Mr
President,
hundreds
of
thousands
of
Angolan
people
are
today
facing
the
threat
of
misery,
starvation
and
death
in
central
Angola
as
a
result
of
the
renewed
outbreak
of
civil
war
initiated
by
Dr
Savimbi
and
UNITA,
despite
all
the
efforts
of
the
United
Nations
and
other
parties
to
bring
peace
and
relief
to
this
long-suffering
country
after
decades
of
destruction
and
merciless
hostilities.
Europarl v8
Bis
dahin
sollten
wir
unabhängige
Medien
und
Bürgergruppen
unterstützen,
um
der
Bevölkerung
die
uns
mögliche
Hilfe
zu
bringen.
In
the
meantime
we
should
be
supporting
independent
media
and
civil
society
groups
to
bring
what
help
we
can
to
the
population.
Europarl v8
Bereits
jetzt
gibt
es
74 000 Tote,
und
den
Bedürftigen
Hilfe
zu
bringen
ist
ein
Wettlauf
mit
der
Zeit.
Already
there
have
been
74 000
deaths
and
getting
aid
to
those
in
need
is
a
race
against
time.
Europarl v8
Reagieren
wir
auf
die
Aufrufe
der
UNO,
den
Weg
frei
zu
machen,
um
dem
Norden
Lebensmittel
und
Hilfe
zu
bringen?
Do
we
respond
to
UN
calls
to
unblock
roads
to
bring
food
and
aid
to
the
north?
Europarl v8
Im
Rahmen
unserer
globalen
Reaktion
wird
die
EU
eine
spezielle
humanitäre
Luftbrücke
einrichten,
um
Hilfe
in
Gebiete
zu
bringen,
in
denen
aufgrund
der
Schwierigkeiten
beim
weltweiten
Transit
Versorgungsengpässe
bestehen.
As
part
of
our
global
response,
the
EU
will
open
a
dedicated
Humanitarian
Air
Bridge
to
get
aid
into
areas
which
lack
supplies
due
to
the
difficulties
of
global
transit.
ELRC_3382 v1
Doch
mit
Unterstützung
des
UN-Sicherheitsrates
sollten
umfassendere
und
fokussiertere
humanitäre
Anstrengungen
erfolgen,
um
den
fast
elf
Millionen
syrischen
Flüchtlingen,
die
darauf
angewiesen
sind,
größere
Hilfe
zu
bringen.
But
with
UN
Security
Council
support,
the
world’s
humanitarian
efforts
should
be
more
extensive
and
focused,
so
that
greater
relief
can
be
brought
to
the
almost
11
million
Syrian
refugees
who
need
it.
News-Commentary v14
Versperrter
Zugang
zu
vertriebenen
Bevölkerungsgruppen,
mangelnde
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
humanitären
Grundsätze
sowie
unzureichende
Finanzmittel
stellen
die
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
und
die
humanitären
Hilfsorganisationen
insgesamt
bei
ihren
Bemühungen,
den
am
stärksten
gefährdeten
Gruppen
Schutz
und
Hilfe
zu
bringen,
weiterhin
vor
enorme
Herausforderungen.
Obstacles
preventing
access
to
displaced
populations,
lack
of
respect
for
basic
human
rights
and
humanitarian
principles
and
insufficient
funding
continue
to
pose
enormous
challenges
for
United
Nations
agencies,
and
the
wider
humanitarian
community,
in
their
efforts
to
bring
protection
and
assistance
to
the
most
vulnerable.
MultiUN v1
Die
Erstellung
der
Regionalprogramme
im
Rahmen
des
10.
EEF
wird
den
Mitgliedstaaten
die
Gelegenheit
bieten,
ihre
Vorausschätzungen
mit
der
Höhe
der
gemeinschaftlichen
Hilfe
in
Einklang
zu
bringen.
The
10th
EDF
regional
programmes
will
be
an
opportunity
for
the
Member
States
to
do
this
by
issuing
their
forecasts
of
assistance
to
complement
Community
aid.
TildeMODEL v2018
Eines
der
Ziele
des
Vorschlags
ist
es,
das
Legislativinstrument
mit
dem
Europäischen
Konsens
über
die
Entwicklung
der
humanitären
Hilfe
in
Einklang
zu
bringen.
One
of
the
main
objectives
of
the
proposal
should
be
to
align
the
legislative
instrument
to
the
European
Consensus
on
Humanitarian
Aid
developments.
TildeMODEL v2018
Evaluierung
der
Richtlinie
2002/90/EG
des
Rates
zur
Definition
der
Beihilfe
zur
unerlaubten
Ein-
und
Durchreise
und
zum
unerlaubten
Aufenthalt
sowie
des
Rahmenbeschlusses
2002/946/JI
des
Rates
betreffend
die
Verstärkung
des
strafrechtlichen
Rahmens
für
die
Bekämpfung
der
Beihilfe
zur
unerlaubten
Ein-
und
Durchreise
und
zum
unerlaubten
Aufenthalt,
um
die
wirksame
Bekämpfung
des
Menschenhandels
und
die
Vermeidung
der
Kriminalisierung
humanitärer
Hilfe
in
Einklang
zu
bringen.
Evaluation
of
Directive
2002/90/EC
defining
the
facilitation
of
unauthorised
entry,
transit
and
residence
and
of
Council
Framework
Decision
2002/946/JHA
on
the
strengthening
of
the
penal
framework
to
prevent
the
facilitation
of
unauthorised
entry,
transit
and
residence
to
reconciling
effective
fight
against
smuggling
with
the
need
to
avoid
criminalising
humanitarian
assistance.
TildeMODEL v2018
Er
fasst
die
Anstrengungen
zusammen,
die
die
EU
unternommen
hat,
um
die
Koordinierung
der
verfügbaren
Mittel
zu
verbessern,
die
Hilfe
rasch
dorthin
zu
bringen,
wo
sie
benötigt
wird,
und
eine
wirksamere
konsularische
Betreuung
für
EU-Bürger
in
Drittländern
bereitzustellen.
It
summarises
efforts
made
by
the
EU
to
improve
coordination
of
available
assets;
to
get
assistance
quickly
to
where
it
is
needed;
and
to
provide
more
effective
consular
assistance
to
EU
citizens
in
third
countries.
TildeMODEL v2018