Translation of "Hilfe gewähren" in English

Dem Beobachter ist bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben jede erforderliche Hilfe zu gewähren.
Observers shall be granted access to every facility needed to carry out their duties.
DGT v2019

Dem Beobachter ist jede zur Wahrnehmung seiner Aufgaben erforderliche Hilfe zu gewähren.
The master shall do everything in his/her power to ensure the physical safety and welfare of the observer during the performance of his/her duties.
DGT v2019

Wir sollten nicht gleichzeitig Hilfe gewähren und Fisch kaufen.
We should not get involved in the business of giving aid and buying fish at the same time.
Europarl v8

Wann endlich werden Sie der Palästinensischen Autonomiebehörde direkte Hilfe gewähren?
When will you finally give the Palestinian Authority direct support?
Europarl v8

Der Rat legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, eine entsprechende Hilfe zu gewähren.
The Council urges Member States to extend assistance accordingly.
MultiUN v1

Die multilateralen Finanzinstitutionen könnten für alle diese Zwecke weitere Hilfe gewähren.
Multilateral financial institutions could provide further assistance for all those purposes.
MultiUN v1

Die Kommission will den Binnenflüchtlingen in Inguschetien weiterhin humanitäre Hilfe gewähren.
The Commission is committed to continuing to give humanitarian assistance to the people displaced in Ingushetia.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, folgenden afrikanischen Staaten humanitäre Hilfe zu gewähren:
The Commission has approved humanitarian aid for the following African countries:
TildeMODEL v2018

Wir müssen Hilfe gewähren, wo Hilfe benötigt wird.
We must ensure that the catch restrictions presently in force for these vessels are rigidly applied.
EUbookshop v2

Wir können den Narn medizinische hilfe gewähren, für ihre ZiviIisten.
He thinks we can get medical aid to the Narns earmarked for their civilians.
OpenSubtitles v2018

Die werden Ihnen sicher jede Hilfe gewähren, die Sie brauchen.
I'm sure they can provide all the assistance you'll need.
OpenSubtitles v2018

Erfreulicherweise gehen wir daran, der früheren jugoslawischen Republik Mazedonien Hilfe zu gewähren.
The preconditions for aid which we regard as primarily significant are the repatriation of refugees, respect for the rights of ethnic and religious minorities and cooperation with the war crimes tribunal.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft kann bei Eintreten einer solchen Ausnahmesituation eine Hilfe gewähren.
In the event of such an exceptional situation occurring the Community may grant aid.
EUbookshop v2

Wir sollten diesen Menschen Hilfe und Unterstützung gewähren.
I think we should recognize them as such ; we should help them and support them.
EUbookshop v2

Die gemeinsamen Jahre und einige meiner Gedanken mögen dir Hilfe und Zuflucht gewähren.
Our years together, a few of my ideas... May they be your shelter and your aid.
OpenSubtitles v2018

Du allein, edler Gott, kannst mir Hilfe gewähren.
You alone, noble god, can give me aid,
CCAligned v1

Die EU beschloss auch, der Ukraine 15 Milliarden-Hilfe zu gewähren.
The EU also decided to give Ukraine 15 billion in aid.
ParaCrawl v7.1

Und sie vermögen ihnen keine Hilfe zu gewähren, noch können sie sich selber helfen.
No help can they give them, nor can they help themselves.
Tanzil v1