Translation of "Hilfe gewähren" in English
Dem
Beobachter
ist
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
jede
erforderliche
Hilfe
zu
gewähren.
Observers
shall
be
granted
access
to
every
facility
needed
to
carry
out
their
duties.
DGT v2019
Dem
Beobachter
ist
jede
zur
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
erforderliche
Hilfe
zu
gewähren.
The
master
shall
do
everything
in
his/her
power
to
ensure
the
physical
safety
and
welfare
of
the
observer
during
the
performance
of
his/her
duties.
DGT v2019
Wir
sollten
nicht
gleichzeitig
Hilfe
gewähren
und
Fisch
kaufen.
We
should
not
get
involved
in
the
business
of
giving
aid
and
buying
fish
at
the
same
time.
Europarl v8
Wann
endlich
werden
Sie
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
direkte
Hilfe
gewähren?
When
will
you
finally
give
the
Palestinian
Authority
direct
support?
Europarl v8
Der
Rat
legt
den
Mitgliedstaaten
eindringlich
nahe,
eine
entsprechende
Hilfe
zu
gewähren.
The
Council
urges
Member
States
to
extend
assistance
accordingly.
MultiUN v1
Die
multilateralen
Finanzinstitutionen
könnten
für
alle
diese
Zwecke
weitere
Hilfe
gewähren.
Multilateral
financial
institutions
could
provide
further
assistance
for
all
those
purposes.
MultiUN v1
Die
Kommission
will
den
Binnenflüchtlingen
in
Inguschetien
weiterhin
humanitäre
Hilfe
gewähren.
The
Commission
is
committed
to
continuing
to
give
humanitarian
assistance
to
the
people
displaced
in
Ingushetia.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
beschlossen,
folgenden
afrikanischen
Staaten
humanitäre
Hilfe
zu
gewähren:
The
Commission
has
approved
humanitarian
aid
for
the
following
African
countries:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
Hilfe
gewähren,
wo
Hilfe
benötigt
wird.
We
must
ensure
that
the
catch
restrictions
presently
in
force
for
these
vessels
are
rigidly
applied.
EUbookshop v2
Wir
können
den
Narn
medizinische
hilfe
gewähren,
für
ihre
ZiviIisten.
He
thinks
we
can
get
medical
aid
to
the
Narns
earmarked
for
their
civilians.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
Ihnen
sicher
jede
Hilfe
gewähren,
die
Sie
brauchen.
I'm
sure
they
can
provide
all
the
assistance
you'll
need.
OpenSubtitles v2018
Erfreulicherweise
gehen
wir
daran,
der
früheren
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
Hilfe
zu
gewähren.
The
preconditions
for
aid
which
we
regard
as
primarily
significant
are
the
repatriation
of
refugees,
respect
for
the
rights
of
ethnic
and
religious
minorities
and
cooperation
with
the
war
crimes
tribunal.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
kann
bei
Eintreten
einer
solchen
Ausnahmesituation
eine
Hilfe
gewähren.
In
the
event
of
such
an
exceptional
situation
occurring
the
Community
may
grant
aid.
EUbookshop v2
Wir
sollten
diesen
Menschen
Hilfe
und
Unterstützung
gewähren.
I
think
we
should
recognize
them
as
such
;
we
should
help
them
and
support
them.
EUbookshop v2
Die
gemeinsamen
Jahre
und
einige
meiner
Gedanken
mögen
dir
Hilfe
und
Zuflucht
gewähren.
Our
years
together,
a
few
of
my
ideas...
May
they
be
your
shelter
and
your
aid.
OpenSubtitles v2018
Du
allein,
edler
Gott,
kannst
mir
Hilfe
gewähren.
You
alone,
noble
god,
can
give
me
aid,
CCAligned v1
Die
EU
beschloss
auch,
der
Ukraine
15
Milliarden-Hilfe
zu
gewähren.
The
EU
also
decided
to
give
Ukraine
15
billion
in
aid.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
vermögen
ihnen
keine
Hilfe
zu
gewähren,
noch
können
sie
sich
selber
helfen.
No
help
can
they
give
them,
nor
can
they
help
themselves.
Tanzil v1