Translation of "Hierbei möchte ich" in English

Herr Präsident, hierbei möchte ich es belassen.
Mr President, I shall stop there.
Europarl v8

Hierbei möchte ich insbesondere zwei Punkte erwähnen:
Let me mention two points in particular:
TildeMODEL v2018

Hierbei möchte ich allerdings von vorneherein eines absolut klarstellen.
Mr Balfour. — Mr President, before the debate began I was given to understand that I would cede to others the time allowed to my group.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich auch Ihren hervorragenden Service und Ihre Beratung loben.
At this place I really have to praise you for your excellent service and consultation.
ParaCrawl v7.1

Hierbei möchte ich auf die Republik Zypern verweisen, die nun unter Beobachtung steht.
I should like to refer to the Republic of Cyprus, which is now under observation.
Europarl v8

Wir müssen diese Debatte später erneut aufnehmen und hierbei möchte ich mich an die Kommission wenden.
What is the price we must pay for allowing foreign firms to bid freely for Danish building projects and get the jobs at an 8 % interest rate, while the interest rate in Denmark is 16 % and wages are higher than those in West Germany ?
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich ihre Aufmerksamkeit auf die Worte „integral" und „Prozeß" lenken.
It was an idea of the former French President, Mr Giscard d'Estaing, so it was something which we all expressly wanted.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich es belassen.
I would like to stress that we have written this, and indeed reiterated it, very forcefully.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich auch erwähnen, dass zwischen Innovationsprozess und biologischen Prozessen verglichen wurde.
And I would remind you, in similar vein, of the comparisons made between innovation and biological processes.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich die virtuose Verwendung der Akustischen durch Euren Saitenhexer Dominik lobend erwähnen.
Thereby I would like to mention the masterly use of the acoustics through your strings’ wizard Dominik.
ParaCrawl v7.1

Hierbei möchte ich vor allem auf die Erklärungen zu sprechen kommen, nach denen die Europäische Union verpflichtet ist, sich auf der ganzen Welt für die Achtung der freien Meinungsäußerung, der Pressefreiheit sowie des freien Zugangs zu den audiovisuellen Medien einzusetzen.
In particular, I would like to refer, here, to the statements which point out that the European Union is obliged to take action throughout the world to promote respect for freedom of expression, freedom of the press and freedom of access to audiovisual media.
Europarl v8

Hierbei möchte ich daran erinnern, daß es das Europäische Parlament gewesen ist, das nachdrücklich die Investitionsentwicklung als Aufnahme in die Stabilitätspläne, sowohl im öffentlichen wie privaten Sektor, durchgesetzt hat.
I would like to remind you that it was the European Parliament that specifically succeeded in getting investment trends in both the public and private sectors included in the stability programmes.
Europarl v8

Hierbei möchte ich klar darauf hinweisen, daß es bei der Umsetzung der Politik Unterschiede zwischen den beitrittswilligen Ländern und den Neuen Unabhängigen Staaten der ehemaligen Sowjetunion gibt.
I should stress here that there is a difference in implementation of the policy between the applicant countries and the New Independent States of the former Soviet Union.
Europarl v8

Hierbei möchte ich Frau Wallis, unsere heutige Präsidentin, Herrn Casini, unseren Berichterstatter, und auch Herrn Leinen und Frau Durant positiv erwähnen.
Here, I would like to pay tribute to Ms Wallis, our President for today, Mr Casini, our rapporteur, and also to Mr Leinen and Ms Durant.
Europarl v8

Hierbei möchte ich auf die ausgezeichnete Arbeit der EIB zur Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen hinweisen, die in einer Zeit der wirtschaftlichen Schwierigkeiten und des schwierigen Zugangs zu Darlehen geleistet wurde.
I would emphasise the excellent work done by the EIB in support of small and medium-sized enterprises in a period of economic difficulty and difficult access to loans.
Europarl v8

Hierbei möchte ich das Hohe Haus über einige Tatsachen in Kenntnis setzen, auch wenn ich weiß, dass sie in dieser Institution, die lieber in ihrer eigenen, von der Realität völlig entfernten Welt lebt, nicht gerade gern gehört werden.
In so doing I must point out a few home truths to this House, even though I know these will be unpopular with the institution, which prefers to live in its own world, totally detached from reality.
Europarl v8

Eine stärkere Wirtschaft kann durch engere Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten erzielt werden, und genau hierbei möchte ich die Kommission zur Umsetzung einer neuen Wirtschaftsstrategie beglückwünschen, mit der über sechs Millionen Arbeitsplätze geschaffen werden sollen.
A strong economy can be created by closer cooperation between the Member States, and this is where I would like to congratulate the Commission on the implementation of a new economic strategy that aims to create over six million jobs.
Europarl v8

Hierbei möchte ich feststellen, dass die bulgarischen Behörden spürbare Anstrengungen unternehmen, um die Beitrittsverhandlungen und die Anpassungen, die notwendig sind, damit das Land zu dem für Bulgarien zweckmäßigen und für die Union möglichen Zeitpunkt Mitglied der Union werden kann, in die richtige Richtung zu lenken.
I must therefore state that the Bulgarian authorities are making a great effort to continue in the right direction with the enlargement negotiations and the country's specific adaptations so that it can become a European Union Member State within a timeframe that is both convenient for Bulgaria and possible for the Union.
Europarl v8

Hierbei möchte ich insbesondere die Notwendigkeit einer koordinierten Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten in den Bereichen der allgemeinen und beruflichen Bildung betonen, das gilt vor allem für die Mobilität von Jugendlichen, den Austausch bester Praktiken und die Transparenz der beruflichen Qualifikationen.
I should like to point out that we need coordination and we need collaboration between the Member States on education and vocational training, especially when it comes to the mobility of young people, exchanges of best practices and transparent professional qualifications.
Europarl v8

Hierbei möchte ich den Fall Portugals hervorheben, den ich am besten kenne, weil ich Portugiesin bin.
I would emphasise the case of Portugal, with which, being Portuguese, I am most familiar.
Europarl v8

Hierbei möchte ich klarstellen, dass wir im letzten Jahr im Rahmen unserer von diesem Haus unterstützten Entscheidung zur Erhöhung unseres Anteils an der gesamten HIPC-Initiative, 1 Mrd. Euro, beschlossen haben, diese Summe global und nicht nur für die AKP-Länder auszugeben.
I want to make it clear that as part of our decision last year, supported by this House, to increase our stake in the whole HIPC initiative - EUR 1bn, we decided to spend it globally, not just on the ACP countries.
Europarl v8

Hierbei möchte ich unter anderem Energie, Handel und Investitionen, Justiz und innere Angelegenheiten, legislative Annäherung, Umwelt, Verkehr und regionale sowie grenzüberschreitende Zusammenarbeit nennen.
I would especially mention, among other things, energy, trade and investments, justice and internal affairs, legislative rapprochement, the environment, transport and regional and cross-border cooperation.
Europarl v8

Hierbei möchte ich vor allem Herrn Evans für die Qualität seines Berichts zu einem ebenfalls schwierigen Thema danken.
I should first like to thank Mr Evans for his excellent report on such a difficult subject.
TildeMODEL v2018

Hierbei möchte ich bemerken, Herr Präsident, daß ich diese Frage von der Geschäftsordnung her gesehen rechtzeitig eingereicht hatte, daß aber auch sie nicht in die Liste der schriftlichen Anfragen aufgenommen wurde.
As regards the division of Wales into sub-regions, Mr President, I prefer to await the figures which I announced to you since the new statistics may show that the whole of Wales already meets our criteria, thus making any further sub-division super fluous.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich auch ausdrücklich darauf hinweisen, daß die Beitritts kandidaten deshalb ihrem Bauernstand ganz und gar nicht die positiven Auswirkungen werden bieten können, die sie wahrscheinlich erwarten.
This is the reason for the crisis in the common agricultural policy that we must discuss here. That is the problem we must tackle if we want an agricultural policy for the farming families to which, Mr Bocklet has just referred.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich zuerst einmal feststellen, daß die Mittel für die Abteilung Garantie des EAGFL auf 16j5 Mrd ERE festgesetzt worden sind, wie dies im übrigen schon die Kommission in ihrem Vorentwurf vorgesehen hatte.
The Committee on Budgets has not yet had an opportunity to consider this draft supplementary budget, but, as rapporteur, I think I will be on safe ground if I make the following points.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich auch'auf die Notwen­digkeit hinweisen, die lokalen und regionalen Behörden verstärkt an den sie betreffenden Entscheidungen über Gemeinschaftshilfen zu beteiligen.
Of course he may expect me to respond in like man ner, but I think it would be a great shame if this debate were to be brought down to that level, as no doubt Mr Newman would like.
EUbookshop v2

Hierbei möchte ich erwähnen, wie froh ich bin - und ich bin sicher, das gilt für alle Parlamentsmitglieder - daß der Generalsekretär der Liberalen Fraktion in diesem Hohen Hause anwesend ist, ob wohl er in jener Nacht im Stadium verletzt wurde.
From what I know about Scandinavia the ombudsman was a very big success, and it is for this very reason that I am against introducing an ombudsman at European level as an alternative to the Com mittee on Petitions.
EUbookshop v2