Translation of "Ich möchte anregen" in English

Schließlich, im Hinblick auf die Finanzaufsicht möchte ich anregen, ...
Finally, with regard to financial supervision, I should like to encourage ...
Europarl v8

Ich möchte anregen, dies in gewissen Abständen auch zu anderen Dingen durchzuführen.
I would like to suggest that this is organised at specific intervals for other matters besides this.
Europarl v8

In der Politik ist Feingefühl zwar selten, trotzdem möchte ich dazu anregen.
In politics, subtlety is rare, but I am suggesting it all the same.
Europarl v8

Das ist es mehr oder weniger, was ich anregen möchte.
This is more or less what I would suggest.
Europarl v8

Ich möchte anregen, hier eine Nummerierung einzuführen.
I would suggest that a numbering system for them be introduced.
Europarl v8

Ich möchte jedoch anregen, dieser Tat sache irgendwie Rechnung zu tragen.
Now I am not an expert on this and I cannot definitely say whether a hen is unhappy in a certain size of cage or not.
EUbookshop v2

Und noch etwas anderes, Herr Präsident Andreotti, möchte ich hier anregen.
I think that there is something else, Mr Andreotti, which I wish to suggest to you here.
EUbookshop v2

Ich möchte anregen, daß dies bald geschieht.
In free countries this is the right of all citizens.
EUbookshop v2

Ich möchte anregen, dieses Abkommen für die Bewertung der Fischbestände zu nutzen.
This would be a useful supplement to similar cooperation between the UK and Argentina in the southwest Atlantic fisheries commission.
EUbookshop v2

Ich möchte vor allem anregen und inspirieren!
Above all I want to encourage and inspire!
CCAligned v1

Ich möchte die Kinder anregen, das Märchen auch bildnerisch zu gestalten.
I would also like to animate the children to draw pictures along with the story.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie anregen, diese mutige Person zu sein.
I want to encourage you to be that courageous person.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte anregen, daß die Kommission diese Aufgabe mit politischer Kühnheit in Angriff nimmt.
I urge the Commission to face this challenge with political courage.
Europarl v8

Zwei Punkte möchte ich anregen: Der erste betrifft den Mittelstand, den Sie ja angesprochen haben.
I have two suggestions to make. The first has to do with the small business sector, to which the Commissioner referred.
Europarl v8

Zudem möchte ich Folgendes anregen.
I also have the following suggestion to make.
Europarl v8

Ich möchte daher anregen, daß man bei noch mehr Stoffen wirksame Kontrollen durchführt.
That is why we propose the con clusion of an all-embracing treaty of cooperation.
EUbookshop v2

Ich möchte euch anregen, mit offenem Herzen auch weiterhin das Fasten zu leben.
I desire to inspire you to continue to live fasting with an open heart.
ParaCrawl v7.1

Hier möchte ich anregen, sich mit allen Mitteln, vor allem mit zivilen Operationen, dafür einzusetzen, ein Land bei der Modernisierung zu unterstützen, das heute nach 30 Jahren Krieg vollkommen ruiniert ist.
I would like, here, to suggest the use of all means, including, mainly civilian operations, as part of efforts to modernise a country which is, today, in ruins after 30 years of permanent war.
Europarl v8

Weiter möchte ich anregen, daß die anderen Institutionen ihre Arbeitsweise einer eingehenden Prüfung unterziehen und ein Modernisierungsprogramm erarbeiten.
I would suggest, too, that the other institutions should also undertake a thorough-going review of the way they work and prepare a programme for modernisation.
Europarl v8

Ich möchte hiermit anregen, daß wir eine Art Untersuchungskommission zu bilden versuchen, die, wenn möglich, in den Iran reist und dort die Lage vor Ort studiert und damit unsere Solidarität bekundet.
I should like to float the idea of trying to set up some kind of commission of inquiry which, if possible, would go to Iran to study the situation and demonstrate solidarity by simply being there.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission anregen, eine Expertengruppe zu entsenden, um die ölhaltigen Sande in Kanada zu besichtigen und eine unabhängige Analyse der ölhaltigen Sande durchzuführen, da sie bis Dezember 2012 Änderungen der Richtlinie über Kraftstoffqualität vorschlagen wird, mit der Möglichkeit, zusätzliche Maßnahmen für Kraftstoffanbieter einzuführen, um Lebenszyklus-Treibhausgase pro Energieeinheit um 2 % zu reduzieren.
I would encourage the Commission to send an expert group to visit the oil sands in Canada to conduct an independent analysis of the oil sands, as it will be proposing amendments to the Fuel Quality Directive before December 2012, with a possibility of introducing additional measures for suppliers to reduce by 2% the lifecycle GHG per unit of energy.
Europarl v8

Daher möchte ich anregen, die bestehenden Programme im Bereich der wissenschaftlichen und technologischen Zusammenarbeit besonders für Universitäten weiter auszubauen, um gerade jungen Menschen und angehenden Wissenschaftlern die Möglichkeit zu geben, aktiv an der neuen Partnerschaft teilzunehmen und von den gegenseitigen Erfahrungen zu profitieren.
That is why I would suggest developing the existing programmes of scientific and technical cooperation and aiming them in particular at universities, to give young people and budding scientists a chance to be actively involved in the new partnership and benefit from their mutual experiences.
Europarl v8

Ich möchte daher anregen, außerhalb der konkreten Richtlinie zu prüfen, inwieweit über die bestehenden Europaabkommen mit diesen Ländern noch vor ihrem Beitritt Schritte unternommen werden können, um sie auch auf diesem Gebiet Schritt für Schritt in die EU-Bestimmungen einzubeziehen.
For that reason, I would suggest that, beyond this specific directive, we should also consider to what extent steps can be taken, through the existing Europe agreements, to include these countries gradually within the EU provisions governing the sector, even before their accession to the Union.
Europarl v8

Ich möchte anregen, daß Abstimmungen, bei denen eine solche Unruhe im Plenum herrscht, vom Vorsitz formal nicht berücksichtigt werden sollten.
I would like to suggest that recorded votes during that disturbance should not count in the Bureau's bureaucratic system.
Europarl v8

Ich möchte damit lediglich anregen, daß wir über selbständige Entscheidungsstrukturen für Pristina nachdenken, die es den Menschen dort ermöglichen, mit uns darüber zu entscheiden, was gemacht werden muß, und die verhindern, daß entsprechend der in der Europäischen Union üblichen Logik in Brüssel ein bürokratischer Wasserkopf entsteht.
I would therefore like to see us think carefully about autonomous decision-making bodies in Pristina, which would give the population the power to decide, in conjunction with us, what needs to be done. I would also not want to see an excess of bureaucracy in Brussels, given the way the European Union functions as a rule.
Europarl v8

Ich möchte daher anregen, künftig die Methode des genetischen Fingerabdrucks als einziges biometrisches Identifizierungsmerkmal anzuwenden, das für alle und für jeden einzelnen europäischen Bürger garantiert einheitlich ist.
I therefore submit that in the future we should consider using DNA finger-printing as the only one biometric identification - which is guaranteed to be the same for every individual - for all European citizens.
Europarl v8

Ich möchte anregen, daß wir, wenn er in Zukunft eine seiner Stippvisiten abhält, den Besucherservice bitten, ihm seinen Sitz zu zeigen!
I should like to suggest that in future, when he makes one of his passing visits, we ask the Visitors' Service to show him his seat!
Europarl v8

Im Namen der sozialistischen Fraktion möchte ich anregen, daß wir uns noch vor Beginn der Sommerpause des Parlaments mit Herrn Duisenberg treffen sollten, um ausführlich zu definieren, wie das Verhältnis zwischen dem Europäischen Parlament und der Europäischen Zentralbank in Zukunft aussehen soll.
On behalf of the Socialist Group today, I would like to say that we need to meet with Wim Duisenberg before the summer recess of this Parliament to flesh out and spell out in detail the way in which the European Parliament will in future deal with the European Central Bank.
Europarl v8

Ich möchte daher anregen, jetzt schon für das 6. Forschungsrahmenprogramm einen breiten zivilgesellschaftlichen Dialog, auf der europäischen Ebene ebenso wie in den einzelnen Mitgliedsländern, darüber in Gang zu bringen, was die Forschungspolitik zu einer Übergangsstrategie im Hinblick auf ein ökologisch verträgliches und sozial kohärentes Entwicklungsmodell in Europa - und darüber hinaus - beitragen kann.
I would therefore like to suggest even at this stage that for the Sixth Framework Programme on Research and Development we start a broad dialogue with civil society, both at European level and in the individual Member States, concerning the contribution which research policy can make to a transitional strategy with a view to an ecologically compatible and socially coherent development model in Europe and beyond.
Europarl v8