Translation of "Hieß es weiter" in English

Die Fahrbahn musste während der Unfallaufnahme gesperrt werden, hieß es weiter.
The road had to be blocked off while the accident was being investigated, the statement continued.
WMT-News v2019

In der Stellungnahme hieß es weiter:
The opinion continued:
EUbookshop v2

Lakonisch hieß es weiter: "Seine Heiratsabsichten konnte er nicht verwirklichen."
It continues laconically: "He could not fulfill his intention to marry her."
ParaCrawl v7.1

Es könne in die Invasion der Privatsphäre fallen, hieß es weiter.
It may fall into the invasion of the privacy, reports further stated that.
ParaCrawl v7.1

Die Königin sei mit der Entscheidung ihres Mannes einverstanden, hieß es weiter in der Mitteilung.
The queen is content with her husband's decision, the announcement continued.
WMT-News v2019

Im Bericht hieß es weiter, daß die Kraftwerke die wichtigste Quelle für Abwärme dar stellten.
The report noted that power plants constituted the most important source of thermal discharges.
EUbookshop v2

Die Missionsarbeit im Amazonasgebiet müsse mehr unterstützt werden, hieß es weiter in der Aula.
It was reiterated in the Synod Hall that missionary work in the Amazon must be supported more.
ParaCrawl v7.1

In der Turiner Tageszeitung hieß es weiter: „Im Audienzsaal erklang das Va’ pensiero .
We quote the report of the Turin daily: «In the audience hall the Va’ pensiero resounded.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte aus einem Dokument – einem Positionspapier der Kommission – vom 31. Dezember 2001 zitieren, wo es hieß: und weiter, am 12. März 2002: wobei die Generaldirektion auf die Nützlichkeit eines separaten GALILEO-Signals als Unterstützung für den militärischen Aspekt hinwies.
I would like to quote from a document – a Commission position paper – of 31 December 2001 which stated that: ‘if the Galileo Programme is abandoned, we will in the next twenty or thirty years lose our autonomy in defence’;and again, on 12 March 2002: ‘although designed for civilian applications Galileo will also give the EU a military capability’, and the Directorate General indicated the usefulness of a separate Galileo signal to support the military aspect.
Europarl v8

Zu diesem Aspekt hieß es weiter, dass selbst nach Verlängerung der Frist für die Annullierung (die ja erfolgte – vgl. hierzu in diesem Abschnitt „Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2222/2000 (Verordnung (EG) Nr. 188/2003 der Kommission vom 31. Januar 2003)” noch immer darauf zu achten sei, dass das SAPARD-Instrument so verwaltet wird, dass nur ein minimales Risiko besteht, diese Mittel zu verlieren.
On this aspect it was pointed out that, even if the time limits for cancellation were extended (as they in fact occurred – see in this section “Modification to Regulation (EC) No 2222/2000 (Commission Regulation (EC) No 188/2003 of 31 January 2003)” care would still need to be taken in managing the SAPARD instrument to minimise the risk of these appropriations being lost.
TildeMODEL v2018

In derselben Mitteilung hieß es weiter, daß es weder möglich noch wünschenswert sei, den kulinarischen Reichtum von zwölf europäischen Ländern in eine legislative Zwangsjacke zu stecken.
It does not imply any reduction of standards already in existence. tence.
EUbookshop v2

Es hieß darin weiter, daß die UdSSR dem vietnamesischen Volk völlige Solidarität entgegenbringt und daß es ihm seine absolute Un terstützung für die geleisteten Anstrengungen zuteil werden läßt, um die Sicherheit und Wahrung des Friedens in Südostasien zu gewährleisten.
It stated that the USSR shows full solidarity with the Viet­namese people and fully supports it in its efforts to ensure security and peace in south­east Asia.
EUbookshop v2

In demselben Bericht hieß es weiter, daß es für die Entscheidung zum Bau des Kraft werks in Akkuyu notwendig sei, „eine Bewertung der möglichen Folgen der Standortwahl wegen der relativen Nähe zu einem Erdbebengebiet" vorzunehmen.
It also pointed out in the same report that the decision to build the nuclear power station in Akkuyu would require an evaluation of the possible repercussions in relation to the existence of an earthquake zone relatively close to the chosen site.
EUbookshop v2

Da KMU einen sehr viel größeren Anteil an der europäischen Wirtschaft ausmachen als in den USA oder Japan, bedeuteten wettbewerbsfähige KMU ein wettbewerbsfähiges Europa, hieß es weiter.
As SMEs make upa much larger percentage of the European economy than they do in either the US or Japan, making SMEs competitive means that Europe becomes com petitive, the conference heard.
EUbookshop v2

Die zunehmende Harmonisierung von öffentlichen Diensten und Gesetzgebung liefere einen Anstoß zur Rationalisierung, hieß es weiter.
Growing harmonisation ofpublic services and legislation provide apositive impetus for rationalisation, it adds.
EUbookshop v2

Im Bescheid hieß es weiter, daß damit noch nicht der Frage vorgegriffen werde, ob die Anmeldung dem Erfordernis der Regel 28 (1) b) EPÜ genüge und ob und inwieweit das Erfordernis des Artikels 83 EPÜ erfüllt sei.
The communication further specified that this was in no way a prejudice to the question of whether the application fulfilled the requirement of Rule 28(1)(b) EPC and whether and to what extent the application met the requirement of Article 83 EPC.
ParaCrawl v7.1

In der Erklärung des türkischen Abgeordneten hieß es weiter, dass 1918 in Baku, Gandscha, Schamacha, Guba, Nachitschewan, Karabach und anderen regionen Tausende von Aserbaidschanern durch Armenier brutal getötet wurden.
"The Armenians killed thousands of persons in Baku, Ganja, Shamakhi, Guba, Nakhchivan, Karabakh and other regions of Azerbaijan," he noted in the statement.
ParaCrawl v7.1

In dem Bericht hieß es weiter: „Diese Frau war Li Xiaoying, eine Falun-Gong-Praktizierende aus der Stadt Shijiazhuang in der Provinz Hebei.“
The report further said, "This woman was Li Xiaoying, a Falun Gong practitioner from Shijiazhuang City, Hebei Province."
ParaCrawl v7.1

Im Bericht hieß es weiter, dass Falun Gong Praktizierende rechtliche Beratung eingeholt hätten, um die Möglichkeit auszukundschaften, in Irland gemäß internationalen Rechtes gegen die chinesischen Beamten, die Falun Gong verfolgen, Strafanzeige zu erstatten.
The report said Falun Gong practitioners had initiated legal consultation, and looked into the possibility of filing a lawsuit in Ireland according to international law against the Chinese Government officials who persecute Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Das soll im Gottesdienst am 24. September 2017 in Melbourne stattfinden“, hieß es im Schreiben weiter.
This is to take place on 24 September 2017 in Melbourne,” the letter went on to say.
ParaCrawl v7.1