Translation of "Hause" in English
Besser
ist
es,
den
Menschen
ein
Verbleiben
zu
Hause
zu
ermöglichen.
It
is
better
if
we
allow
people
to
stay
at
home.
Europarl v8
Doch
dafür
sehe
ich
in
diesem
Hause
und
auch
im
Rat
keine
Mehrheit.
Yet
I
see
no
majority
for
that
in
this
Parliament
or
in
the
Council.
Europarl v8
Das
ist
vordringlich,
und
wir
hier
in
diesem
Hause
arbeiten
hart
daran.
That
is
urgent
and
we
in
this
House
are
working
hard
to
achieve
it.
Europarl v8
Beim
ersten
geht
es
um
die
Betreuung
von
schwer
kranken
Patienten
zu
Hause.
The
first
is
the
issue
of
home
support
for
patients
who
are
seriously
ill.
Europarl v8
Wir
müssen
in
diesem
Hohen
Hause
viel
mehr
miteinander
reden.
Here
in
Parliament
we
have
the
obligation
to
discuss
this
matter
a
great
deal
more.
Europarl v8
Drittens:
Es
steht
dem
Hause
frei,
den
Änderungsantrag
anzunehmen
oder
abzulehnen.
Thirdly,
the
House
is
free
to
adopt
or
reject
the
amendment.
Europarl v8
Ich
bin
gespannt,
ob
Sie
dem
Hause
diesmal
folgen
werden.
I
wonder
whether
you
will
follow
the
House
this
time.
Europarl v8
Ich
wurde
den
gesamten
Vormittag
in
diesem
Hause
ignoriert.
I
have
been
ignored
in
this
House
all
morning.
Europarl v8
Wir
haben
in
diesem
Hause
schon
sehr
oft
die
Salamitaktik
der
Kommission
kritisiert.
We
in
this
House
have
very
often
criticized
the
Commission's
piecemeal
tactics
in
the
past.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
lieber
nach
Hause
gehen.
The
Commission
would
be
well
advised
to
go
home.
Europarl v8
Wir
haben
mit
der
konservativen
Seite
in
diesem
Hause
Kompromisse
geschlossen.
We
have
made
compromises
with
the
conservative
side
of
this
House.
Europarl v8
Die
ELDR-Fraktion
teilt
weitestgehend
die
in
diesem
Hause
von
anderen
schon
genannten
Prioritäten.
The
ELDR
largely
share
the
priorities
expressed
in
the
House
by
many
others.
Europarl v8
Ich
empfehle
dem
Hause
den
Bericht
von
Herrn
Pirker
ohne
jegliche
Vorbehalte.
I
recommend
to
the
House
Mr
Pirker's
report
without
reservation.
Europarl v8
Daher
empfehle
ich
diesem
Hause
alle
12
Änderungsanträge.
Therefore
I
commend
all
12
amendments
to
the
House.
Europarl v8
Das
ist
eine
totale
Umkehr
der
Klimaschutzpolitik
in
diesem
Hause.
That
is
a
complete
reversal
of
policy
on
climate
protection
in
this
House.
Europarl v8
Auf
ihren
Internetseiten
begründet
sie,
warum
sie
wieder
zu
Hause
ist.
On
her
Internet
website
she
gives
her
reasons
for
returning
home.
Europarl v8
Dies
hat
inzwischen
auch
schon
zu
Protesten
deutschsprachiger
Journalisten
hier
im
Hause
geführt.
In
fact,
German-speaking
journalists
have
already
protested
about
this
in
the
House.
Europarl v8
Das
zeigt
auch
schon
das
sehr
widersprüchliche
Bild
hier
in
unserem
Hause.
That
is
also
illustrated
even
now
by
the
very
inconsistent
picture
here
in
the
House.
Europarl v8
Wir
wissen,
welche
Ideen
in
diesem
Hohen
Hause
zum
Ausdruck
gebracht
werden.
We
know
what
kind
of
ideas
are
expressed
in
this
House.
Europarl v8
Aber
in
diesem
Hause
wurden
die
finanziellen
Leistungen
der
Zollunion
blockiert.
But
in
this
House
the
financial
services
of
the
Customs
Union
were
blocked.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
alle
sechs
dem
Hohen
Hause
heute
vorliegenden
Abänderungsanträge
an.
The
Commission
accepts
all
the
six
amendments
which
are
before
the
House
today.
Europarl v8
Diese
Leute
möchten
irgendwann
nach
Hause!
These
people
have
homes
to
go
to!
Europarl v8
Er
beinhaltet
die
Pflege
zu
Hause,
Betreuungseinrichtungen
und
Gesundheitsdienstleistungen.
It
includes
care
in
the
home,
institutional
care
and
health
care
services.
Europarl v8
Aber
erinnern
wir
uns
bitte
auch
daran,
dass
Führungskraft
zu
Hause
beginnt.
But
let
us
also
recall
that
our
leadership
starts
at
home.
Europarl v8
Alles,
was
Sie
interessiert,
ist
abzustimmen
und
nach
Hause
zu
gehen.
All
you
are
worried
about
is
voting
and
going
home.
Europarl v8
Sie
können
nicht
nach
Hause
zurückkehren.
They
cannot
return
home.
Europarl v8
Die
Bürger
bei
mir
zu
Hause
fürchten
sich
jeden
Tag
vor
neuen
Erkrankungen.
The
people
of
my
home
area
fear
new
cases
every
day.
Europarl v8
Offensichtlich
berührt
diese
Debatte
die
Sorgen
vieler
Menschen
in
diesem
Hause.
Obviously
it
is
a
debate
that
touches
a
lot
of
people's
concerns
in
the
House.
Europarl v8
Somit
war
diese
unserem
Hause
vorgetragene
Information
falsch.
So
that
information
to
this
House
was
wrong.
Europarl v8
Ich
wiederhole
die
Worte
des
Tánaiste
in
diesem
Hause.
I
reiterate
what
the
Tánaiste
said
earlier
in
the
House.
Europarl v8