Translation of "Hauptsächlich aufgrund" in English
Therapieabbrüche
erfolgten
hauptsächlich
aufgrund
von
Übelkeit.
Discontinuation
of
therapy
was
mainly
due
to
nausea.
ELRC_2682 v1
Seither
haben
sich
die
Vorbereitungen
hauptsächlich
aufgrund
der
Parlamentswahlen
vom
Juni
2006
abgeschwächt.
Since
then,
preparations
slowed
down,
mainly
because
of
parliamentary
elections
in
June
2006.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
betrifft
die
nationalen
Haushalte
und
Verwaltungen
hauptsächlich
aufgrund
dieser
Verbindung.
The
proposal
affects
national
budgets
and
administrations
primarily
because
of
this
link.
TildeMODEL v2018
Komplikationen
hauptsächlich
aufgrund
der
vorhandenen
Verbrennungen
auftraten.
However,
it
is
impossible
to
say
for
certain
whether
the
transplants
carried
out
in
Moscow
were
warranted,
as
many
cases
among
the
most
heavily
irradiated
developed
complications
chiefly
due
to
the
associated
burns.
EUbookshop v2
Die
NATO
ist
hauptsächlich
aufgrund
der
gemeinsamen
Sorge
vor
dem
Terrorismus
in
Afghanistan.
NATO
is
in
Afghanistan
largely
owing
to
shared
concerns
about
terrorism.
News-Commentary v14
Schlangenbisse
bereiten
große
Sorgen,
hauptsächlich
aufgrund
der
landesweiten
Knappheit
an
Antivenin-Vorräten.
Snakebites
are
a
big
concern,
because
of
the
shortage
in
antivenom
supplies
countrywide.
WikiMatrix v1
Contently
hat
eine
RVR
von
40%
(hauptsächlich
aufgrund
ihres
Blogs).
Contently’s
RVR
is
40%
(driven
mainly
by
their
blog).
ParaCrawl v7.1
Mesenchymale
Stammzellen
waren
bisher
hauptsächlich
aufgrund
Ihres
regenerativen
Potentials
von
wissenschaftlichem
Interesse.
Mesenchymal
stem
cells
have
been
extensively
investigated
for
their
regenerative
potential.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzeigen
unterscheiden
sich
hauptsächlich
aufgrund
der
Messung
der
unterstützten
Pixel.
Displays
differ
from
one
another
mainly
based
on
the
measurement
of
pixels
it
supports.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vorstellung
von
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
besteht
hauptsächlich
aufgrund
unseres
Bewußtseins.
Our
idea
of
past,
present
and
future
mainly
exists
because
of
our
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Privatanleger
verhalten
sich
hauptsächlich
aufgrund
starker
Risikoscheu
nach
wie
vor
zurückhaltend.
The
presence
of
private
investors
remains
fragmented,
mainly
because
of
strong
risk
aversion.
ParaCrawl v7.1
Debian
wurde
hauptsächlich
aufgrund
seiner
einfachen
Administration
und
Software-Aktualisierung
ausgewählt.
Debian
was
mainly
chosen
for
its
ease
of
administration
and
software
updates.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regel
wird
hauptsächlich
aufgrund
Ihrer
Sicherheit
und
Ihres
Komforts
begründet.
This
rule
is
mainly
settled
up
due
to
your
safety
and
comfort.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
hauptsächlich
aufgrund
des
riesigen
US-Defizits
so.
This
is
mainly
because
of
the
huge
US
deficit.
ParaCrawl v7.1
Kolumbien
hingegen
gab
nach,
hauptsächlich
aufgrund
der
gefallenen
Ölpreise.
Colombia,
in
contrast,
declined,
largely
due
to
a
fall
in
oil
prices.
ParaCrawl v7.1
Die
Eintragung
ins
Stutbuch
erfolgt
hauptsächlich
aufgrund
der
Farbe.
The
enrollment
in
the
Stutbuch
takes
place
mainly
on
the
basis
of
the
color.
ParaCrawl v7.1
Mobile
Systems
konnte
im
Jahresvergleich
hauptsächlich
aufgrund
höherer
Umsatzvolumina
um
4%
zulegen.
Year-on-year,
Mobile
Systems
was
up
4%
mostly
due
to
higher
sales
volumes.
ParaCrawl v7.1
Ein
laufender
Mann
wählt
seine
Kleidung
hauptsächlich
aufgrund
der
Wetterbedingungen.
A
running
man
chooses
his
clothing
mainly
based
on
weather
conditions.
ParaCrawl v7.1
Sie
entdeckten
erheblich
verbesserte
ZT-Werte,
hauptsächlich
aufgrund
der
verminderten
Wärmeleitfähigkeit.
They
found
significant
ZT
enhancements,
mainly
due
to
reduced
thermal
conductivity.
ParaCrawl v7.1
Maisstärke
wird
hauptsächlich
aufgrund
ihrer
erweichenden
und
aufhellenden
Wirkung
verwendet.
It
is
mainly
used
for
its
moisturizing,
emollient
and
brightening
effect.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
aufgrund
der
positiven
Wirkung,
die
die
steuerpolitischen
Maßnahmen
in
Deutschland
wahrscheinlich
haben
werden.
Basically,
because
of
the
positive
impact
that
the
tax
measures
may
have
in
Germany.
Europarl v8
Die
USA
erleben
ökonomisch
schwierige
Zeiten,
hauptsächlich
aufgrund
der
mit
chinesischem
Kredit
finanzierten
imperialen
Überdehnung.
These
are
trying
economic
times
for
the
US,
largely
owing
to
imperial
overstretch
financed
by
Chinese
credit.
News-Commentary v14
Die
ukrainischen
Linien
wurden
durchbrochen,
hauptsächlich
aufgrund
des
Rückzugs
der
Eliteeinheit
Sitscher
Schützen.
The
Ukrainian
lines
were
broken,
mostly
due
to
the
withdrawal
of
the
elite
Sich
Riflemen.
Wikipedia v1.0
Die
Rückweisung
erfolgte
hauptsächlich
aufgrund
von
kleineren
Unregelmäßigkeiten¸
die
vor
der
abschließenden
Genehmigung
geklärt
wurden.
Rejection
was
mainly
for
reasons
of
minor
irregularities
that
were
all
resolved
prior
to
final
approval.
•
85%
of
submissions
to
financial
control
were
handled
EMEA v3
Das
Jahr
2008
wird
uns
nicht
hauptsächlich
aufgrund
edler
oder
heldenhafter
Taten
in
Erinnerung
bleiben.
2008
will
not
be
remembered
chiefly
for
noble
or
heroic
acts.
News-Commentary v14
Andere
hochrangige
Fatah-Repräsentanten
durften
hauptsächlich
aufgrund
ihrer
Teilnahme
an
gewaltlosen
Protesten
nicht
aus
dem
Westjordanland
ausreisen.
Other
senior
Fatah
officials
have
been
banned
from
travel
outside
the
West
Bank,
owing
largely
to
their
involvement
in
nonviolent
protests.
News-Commentary v14