Translation of "Hat uns bestätigt" in English

Das Gesetzgebungsprogramm der neuen Regierung hat uns dies bestätigt.
The new Turkish Government's legislative programme confirms this.
Europarl v8

Die M5 hat für uns bestätigt, Sir.
M-5 has acknowledged for us, sir.
OpenSubtitles v2018

Ein Spieler hat es uns auch bestätigt.
And a player confirmed it for us.
OpenSubtitles v2018

Der Arzt hat uns das bestätigt.
The doctor has confirmed that.
OpenSubtitles v2018

Unsere Praxiserfahrung hat uns jedoch bestätigt, dass sich unser Investment auszahlt.
But our experience has widely proven that an effort in this way will eventually pay.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitschrift hat uns diesen Druckfehler bestätigt.
In the journal has been a printing error.
ParaCrawl v7.1

Doch das vergangene eine Jahr hat uns bestätigt.
But the past year has proven us right.
ParaCrawl v7.1

Etwas noch Heißeres, hat uns Wolf bereits bestätigt.
Something even more impressive, Wolf has assured us.
ParaCrawl v7.1

Der britische Reiseveranstalter JustGrenada.co.uk hat uns gegenüber bestätigt, die Tierschutzorganisation Grenada SPCA zu unterstützen.
The British travel company JustGrenada.co.uk donated funds to Grenada SPCA to build a new animal hospital in Carriacou.
ParaCrawl v7.1

Das gemeinsame Reformationsgedenken hat uns bestätigt, dass die Ökumene weiterhin unseren Weg bestimmt.
The Common Commemoration of the Reformation has confirmed to us that ecumenism will continue to mark our path.
ParaCrawl v7.1

Universal hat uns bestätigt, dass die 9-Vinyl-ABBA-Box auch im freien Handel erhältlich sein wird.
Universal has confirmed that the ABBA 9 Vinyl Box Set will be freely available in stores as well.
ParaCrawl v7.1

Offiziell wird unser Parlament nur im Hinblick auf eine einfache Stellungnahme konsultiert, doch Kommissar Kinnock hat uns bestätigt, wie wichtig unser Standpunkt für die Weiterbehandlung der Arbeiten der Kommission, in die wir einbezogen werden, erachtet wird.
Officially, our Parliament is consulted simply with a view to delivering an opinion, but Mr Kinnock assured us that our views would be taken very seriously in the Commission's further activities, in which we will be associated.
Europarl v8

Wir haben heute morgen mit dem Europäischen Bürgerbeauftragten die Frage diskutiert, welche Kontrollkompetenzen er über die europäische Personalagentur EPSO ausübt, und er hat uns bestätigt, dass er diese Kompetenzen ex officio ausübt.
This morning, we discussed with the European Ombudsman the question of what powers he possessed to monitor EPSO, the European personnel agency, and he confirmed that he exercises such functions by virtue of his office.
Europarl v8

Selbst die WTO hat uns erst kürzlich bestätigt, dass die Vereinigten Staaten dem eindeutig zustimmen, weil sie damit ihr Einfuhr- und Vermarktungsverbot für Hunde- und Katzenfelle begründen.
Even the WTO itself recently confirmed to us that the US clearly agree because this is the basis which they use to ban the import and sale of dog and cat fur.
Europarl v8

Der Kommissar hat uns diese Besonderheiten bestätigt und uns versichert, dass er sie in seine neue Strategie einbeziehen will.
The Commissioner has confirmed these peculiarities to us and assures us that he will incorporate them into his new strategy.
Europarl v8

Er verändert nicht die Substanz des Textes, und die finnische Präsidentschaft hat uns bestätigt, dass das dem Rat keinerlei Probleme machen würde.
It does not alter the substance of the text, and the Finnish Presidency has confirmed to us that it does not present any problem to the Council.
Europarl v8

Deine jüngste Arbeit hat uns beeindruckt, hat uns aber bestätigt, dass die Menschheit sich niemals ändern wird.
Your recent work has impressed as much but it has confirmed our belief that mankind cannot be redeemed.
OpenSubtitles v2018

Und das, was jetzt die Kommunistische Fraktion zur Erklärung ausgeführt hat, bestätigt uns eigentlich in der Absicht, die Dringlichkeit zu verlangen.
Since he and I first came into close contact over 12 years ago, when we were Finance Ministers of our respective countries, our lives have been inter­wined in a quite remarkable way, and I have had the honour of serving with him as co­President — he in two capacities, I in one — throughout a great part of the last 3'/2 years.
EUbookshop v2

Herr Delors hat uns bestätigt, daß diese Politik im Hinblick auf den Binnenmarkt von 1992 fortgesetzt wird, der dann die Gemeinschaft noch weiter auf den Freihandel ausrichtet.
Of course, we do have to acknowledge that the Commission must take credit for the regulation on oils and fats.
EUbookshop v2

Herr Pannella hat uns bestätigt, daß er diese Äußerungen gemacht hat und den Wunsch geäußert, daß seine parlamentarische Immunität aufgehoben wird, insbesondere um ihn in die Lage zu versetzen, die Beweise für seine Äußerungen gegen diesen Haupt mann der Carabinieri liefern zu können.
Following this accusation of defamation the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities heard Mr Pannella who confirmed that he had made these remarks and hoped that his parliamentary immunity would be waived, par ticularly in order to enable him to bring proof of these remarks which he had made against this Carabinieri captain.
EUbookshop v2

Die Kommission hat uns im Verkehrsausschuß bestätigt, daß sie bereit ist, den vom Parlament in diesem Sinne unterbreiteten Vorschlägen zu folgen.
Of course, a serious inadequacy of this directive is that it only relates to ports.
EUbookshop v2

Geschäftsführer Klaus Holz: "Die überaus positive Resonanz im Markt auf unseren Gemeinschaftsstand auf der Heimtextil 2018 hat uns darin bestätigt, dieses Konzept auch 2019 weiter zu verfolgen und noch auszubauen.
Trevira GmbH's CEO, Klaus Holz said: "The overwhelmingly positive market response to our joint booth at Heimtextil 2018 showed us that we are moving in the right direction, and we will continue to build on this concept in 2019.
ParaCrawl v7.1

Der unternehmerische Erfolg hat uns bestätigt und zu einem von 1,7 Prozent der deutschen Unternehmen gemacht, denen eine außergewöhnlich gute Bonität bescheinigt werden kann.
Business success has verified us and made us to one of 1,7 % German companies to whom an extraordinary good reliability can be attested.
ParaCrawl v7.1

Deutsche Grammophon hat uns bestätigt, dass die Vorbestellungen für Benny Anderssons kommendes Album 'Piano' laufen.
Deutsche Grammophon has confirmed to us that pre-orders have begun for Benny Andersson's forthcoming album 'Piano'.
ParaCrawl v7.1

Herr Gilbert Wauthier, Vorsitzender von Bordeaux-Télévie, dem Organisator des Agen-Fluges, hat uns bestätigt, dass die Tauben noch vor 12 Uhr in Agen aufgelassen werden.
Mr Gilbert Wauthier, who is the president of Bordeaux-Télévie, the organiser of Agen, has confirmed that the birds will be liberated in Agen before noon.
ParaCrawl v7.1

Sie hat uns auch wieder bestätigt, dass Viprotron Scanner, speziell der Quality Scanner auf der Hochleistungsseite und der ECO Scanner im Standard, mittlerweile zur festen Ausrüstung derer gehören, die sich der Produktion von Qualitätsgläsern verschrieben haben.
Again the fair has shown that Viprotron scanners, especially the Quality Scanner on the high performance edge and the ECO Scanner for the standards, belong to the preferred equipment of those, who really focus on manufacturing high quality glasses.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Anzahl an Anfragen von Erstinverkehrbringern, die nicht wissen, was Produktverantwortung ist, hat uns bestätigt, wie notwendig diese Maßnahme und auch das Verpackungsgesetz sind", berichtet Gunda Rachut, Vorstand der Stiftung "Zentrale Stelle Verpackungsregister", zu den ersten Umsetzungsschritten der Stiftung.
"The high number of enquiries coming from people putting packaging on the market for the first time with no knowledge about product responsibility confirmed to us the necessity of the measure and the Packaging Act.
ParaCrawl v7.1

Dort fand nicht nur die "größte Reparatur " seit November 2012 statt (damals war es die "2. Verjüngungskur " in Miri/Sarawak /Ost-Malaysia), sondern es hat uns auch bestätigt, dass die s üdafrikanische Provinz "Westkap" auch fast 221?2 Jahre später immer noch schön ist, obwohl sich seither sehr viel in der Region stark ver ändert hat.
There we had not only the "3rd major repair " since November 2012 (back then it was the "2nd Rejuvenation " in Miri/Sarawak /East Malaysia), but we realised that the South African province of "Western Cape" is still beautiful nearly 221?2 years later, although much has changed a lot in the region.
ParaCrawl v7.1