Translation of "Hat es gegeben" in English
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Europarl v8
In
Schweden,
Großbritannien,
Island
und
Norwegen
hat
es
vergleichbare
Entscheidungen
gegeben.
Similar
decisions
have
been
taken
by
Sweden,
Great
Britain,
Iceland
and
Norway.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
es
hat
Schäden
gegeben.
Commissioner,
the
damage
has
been
done.
Europarl v8
Dazu
hat
es
keine
Erklärung
gegeben.
There
has
been
no
explanation
given
for
this.
Europarl v8
Sogar
bei
der
Umweltschutzpolitik
hat
es
Fortschritte
gegeben.
A
certain
amount
of
progress
has
even
been
made
on
environment
policy.
Europarl v8
Schritte
dazu
hat
es
einige
gegeben.
A
few
steps
have
been
taken.
Europarl v8
Auch
bei
Schweinen
und
Schafen
hat
es
einen
Preiseinbruch
gegeben.
Pig
prices
and
sheep
prices
have
collapsed.
Europarl v8
Angesichts
dessen
hat
es
Verhandlungsversuche
gegeben,
sind
Fehler
gemacht
worden.
In
that
situation,
there
have
been
attempts
at
negotiation,
and
there
have
been
mistakes.
Europarl v8
Auf
allen
Seiten
hat
es
Fehler
gegeben.
Everyone
has
made
mistakes.
Europarl v8
Auch
hier
hat
es
erste
Gespräche
gegeben.
There
also
the
first
communication
has
been
done.
Europarl v8
Natürlich
hat
es
bedeutende
Verbesserungen
gegeben,
aber
es
gibt
auch
erhebliche
Lücken.
Of
course,
there
have
been
significant
improvements
but
there
are
also
significant
gaps.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Wochen
hat
es
zwei
Kundgebungen
gegeben.
Two
rallies
have
taken
place
in
recent
weeks.
Europarl v8
Vor
Kurzem
hat
es
eine
Erholung
gegeben.
Recently,
there
has
been
a
respite.
Europarl v8
Auch
in
der
Zypernfrage
hat
es
keine
Fortschritte
gegeben,
ganz
im
Gegenteil.
Nor
has
there
been
any
progress
on
the
Cyprus
question
-
rather
the
opposite.
Europarl v8
Deshalb
hat
es
natürlich
Anfangsprobleme
gegeben.
Over
time,
though,
it
has
developed
into
a
very
good
organisation,
in
my
opinion.
Europarl v8
Ja,
es
hat
Terrorismus
gegeben.
Yes,
there
has
been
terrorism.
Europarl v8
Bisher
hat
es
keinen
Anstieg
gegeben.
There
has
been
no
surge.
Europarl v8
Bei
der
Effektivität
des
Kampfes
gegen
das
Verbrechen
hat
es
keine
Verbesserung
gegeben.
There
has
been
no
improvement
in
the
effectiveness
of
the
fight
against
crime.
Europarl v8
Bei
den
jüngsten
Wahlen
dort
hat
es
keine
Fortschritte
gegeben.
At
the
latest
elections
there,
no
progress
was
made.
Europarl v8
Zweifellos
hat
es
diese
Fehler
gegeben.
Of
course
mistakes
were
made.
Europarl v8
Warum
hat
es
solche
Morde
gegeben?
Why
have
these
murders
happened?
Europarl v8
Man
kann
sagen,
in
Essen
hat
es
ein
Lippenspitzen
gegeben.
You
might
say
that
in
Essen
there
was
a
pursing
of
the
lips.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
hat
es
gewisse
Mißverständnisse
gegeben.
Certain
misunderstandings
have
arisen
in
that
connection.
Europarl v8
Zum
Nuklearprogramm
der
Gemeinschaft
hat
es
kritische
Anmerkungen
gegeben.
A
number
of
people
have
made
critical
comments
about
the
nuclear
programme
in
the
Community.
Europarl v8
Diese
Warnungen
hat
es
sehr
wohl
gegeben.
These
warnings
were
definitely
made.
Europarl v8
Das
Phänomen
der
globalen
Erwärmung
hat
es
schon
immer
gegeben.
There
has
always
been
global
warming.
Europarl v8
Es
hat
Schaden
gegeben,
für
den
entschädigt
werden
muß.
Damage
has
been
done
and
must
be
put
right.
Europarl v8
Aber
inzwischen
hat
es
Rückschritte
gegeben,
die
wir
nicht
ignorieren
dürfen.
Since
then,
however,
there
have
been
steps
backwards
which
we
cannot
ignore.
Europarl v8
Auch
da
hat
es
keine
Sanktionen
gegeben.
There
was
no
punishment
in
this
case
either.
Europarl v8
Das
hat
es
noch
nie
gegeben.
It
has
never
once
been
unified.
Europarl v8