Translation of "Hat es gegeben" in English

Dynamik hat es vielleicht gegeben, aber nur in den letzten Wochen.
Perhaps there has been evidence of dynamism, but only in the last few weeks.
Europarl v8

In Schweden, Großbritannien, Island und Norwegen hat es vergleichbare Entscheidungen gegeben.
Similar decisions have been taken by Sweden, Great Britain, Iceland and Norway.
Europarl v8

Herr Kommissar, es hat Schäden gegeben.
Commissioner, the damage has been done.
Europarl v8

Dazu hat es keine Erklärung gegeben.
There has been no explanation given for this.
Europarl v8

Sogar bei der Umweltschutzpolitik hat es Fortschritte gegeben.
A certain amount of progress has even been made on environment policy.
Europarl v8

Schritte dazu hat es einige gegeben.
A few steps have been taken.
Europarl v8

Auch bei Schweinen und Schafen hat es einen Preiseinbruch gegeben.
Pig prices and sheep prices have collapsed.
Europarl v8

Angesichts dessen hat es Verhandlungsversuche gegeben, sind Fehler gemacht worden.
In that situation, there have been attempts at negotiation, and there have been mistakes.
Europarl v8

Auf allen Seiten hat es Fehler gegeben.
Everyone has made mistakes.
Europarl v8

Auch hier hat es erste Gespräche gegeben.
There also the first communication has been done.
Europarl v8

Natürlich hat es bedeutende Verbesserungen gegeben, aber es gibt auch erhebliche Lücken.
Of course, there have been significant improvements but there are also significant gaps.
Europarl v8

In den vergangenen Wochen hat es zwei Kundgebungen gegeben.
Two rallies have taken place in recent weeks.
Europarl v8

Vor Kurzem hat es eine Erholung gegeben.
Recently, there has been a respite.
Europarl v8

Auch in der Zypernfrage hat es keine Fortschritte gegeben, ganz im Gegenteil.
Nor has there been any progress on the Cyprus question - rather the opposite.
Europarl v8

Deshalb hat es natürlich Anfangsprobleme gegeben.
Over time, though, it has developed into a very good organisation, in my opinion.
Europarl v8

Ja, es hat Terrorismus gegeben.
Yes, there has been terrorism.
Europarl v8

Bisher hat es keinen Anstieg gegeben.
There has been no surge.
Europarl v8

Bei der Effektivität des Kampfes gegen das Verbrechen hat es keine Verbesserung gegeben.
There has been no improvement in the effectiveness of the fight against crime.
Europarl v8

Bei den jüngsten Wahlen dort hat es keine Fortschritte gegeben.
At the latest elections there, no progress was made.
Europarl v8

Zweifellos hat es diese Fehler gegeben.
Of course mistakes were made.
Europarl v8

Warum hat es solche Morde gegeben?
Why have these murders happened?
Europarl v8

Man kann sagen, in Essen hat es ein Lippenspitzen gegeben.
You might say that in Essen there was a pursing of the lips.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hat es gewisse Mißverständnisse gegeben.
Certain misunderstandings have arisen in that connection.
Europarl v8

Zum Nuklearprogramm der Gemeinschaft hat es kritische Anmerkungen gegeben.
A number of people have made critical comments about the nuclear programme in the Community.
Europarl v8

Diese Warnungen hat es sehr wohl gegeben.
These warnings were definitely made.
Europarl v8

Das Phänomen der globalen Erwärmung hat es schon immer gegeben.
There has always been global warming.
Europarl v8

Es hat Schaden gegeben, für den entschädigt werden muß.
Damage has been done and must be put right.
Europarl v8

Aber inzwischen hat es Rückschritte gegeben, die wir nicht ignorieren dürfen.
Since then, however, there have been steps backwards which we cannot ignore.
Europarl v8

Auch da hat es keine Sanktionen gegeben.
There was no punishment in this case either.
Europarl v8

Das hat es noch nie gegeben.
It has never once been unified.
Europarl v8