Translation of "Harmonisiert mit" in English

Die Zulas­sungsvoraussetzungen sind inzwischen harmonisiert (mit einigen Ausnahmeregelungen für Neulinge).
Listing requirements are now harmonised (with some derogation for the newcomers).
EUbookshop v2

Dennoch harmonisiert sie mit ihnen, wenn es ums Kämpfen geht.
Nevertheless she harmonizes with them, if it concerns fighting.
ParaCrawl v7.1

Im Geschmack harmonisiert der Restzucker mit einer spritzigen, aber reifen Säure.
In the taste, residual sugar is balanced with vibrant but mature acidity.
ParaCrawl v7.1

Villavia ist ein Komplexgebäude, ganz harmonisiert mit der Umwelt und dem Temperament…
Villavia is a complex in harmony with the environment and the temperament…
CCAligned v1

Das harmonisiert die Zusammenarbeit mit internationalen Geschäftspartnern.
This harmonises collaboration with international business partners.
ParaCrawl v7.1

Die unverwechselbare Atmosphäre des Hotels harmonisiert stilvollen Komfort mit Sohos sinnlicher Eleganz.
The distinctive atmosphere of the hotel harmonizes stylish comfort with Soho's sensual elegance.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz ist harmonisiert mit den rechtlichen Errungenschaften der Europäischen Union.
The Act has been harmonized with the EU acquis communautaire.
ParaCrawl v7.1

Es harmonisiert mit jedem Hauttyp, erfrischt den Körper und die Seele.
Harmonizes with all the skin types, refreshes the body and the soul.
ParaCrawl v7.1

Das muss von jedem einzelnen Praktizierenden mit harmonisiert und getragen werden.
This needs to be harmonized by each and every practitioner.
ParaCrawl v7.1

Es harmonisiert mit jedem Hauttyp, erfüllt sogar die höchsten Ansprüche.
Harmonizes with all the skin types, satisfies even the highest demands.
ParaCrawl v7.1

Die klare, leicht abgerundete Form harmonisiert mit fast jeder Geschirrform.
The clear, slightly rounded shape creates a perfect harmony with almost any tableware design .
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften sollten meines Erachtens harmonisiert und mit Blick auf die internationalen Abkommen präzisiert werden.
In my opinion, the regulations should be harmonised and made more detailed in the light of international conventions.
Europarl v8

Sie ist völlig harmonisiert mit den Wirtschaftszweig klassifikationen der Mitgliedstaaten und der Vereinten Nationen.
It is fully harmonized with the industrial classifications, of the Member States and the United Nations.
EUbookshop v2

Die Arbeiten waren erfolgreich und die Ostfassade harmonisiert nun mit den früheren Fassaden des Hauses.
This work was a success, and the east front harmonises with the earlier facades of the house.
WikiMatrix v1

Er passt sich hervorragend vielen Geschmacksrichtungen an und harmonisiert besonders gut mit Ingwer und Chilli.
It is suitable to so many flavors and is harmonizing particularly well with ginger and chilli.
ParaCrawl v7.1

Ihre glühende grüne Farbe harmonisiert mit dem roten Klinkerartigen Gebäude welches in Gotischen Style gebaut ist.
They gleam green colour harmonizes with the red klinker-bricked building that is built in ghotic style.
ParaCrawl v7.1

Die schlichte, zeitlose Formgebung der Marex ECS harmonisiert darüber hinaus mit jedem beliebigen Schiffsdesign.
The straightforward, timeless style of the Marex ECS goes well with any ship design.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Ästhetik der Wohneinheiten harmonisiert mit der Qualität des Mobiliars und der Ausstattung.
Elegance and good taste is reflected in the superior quality of each unit’s interior decoration.
ParaCrawl v7.1

Der sinnliche und mysteriöse Duft des Moschus harmonisiert bestens mit den sanften und fruchtigen Brombeernoten.
The sensual and mysterious Musk fragrance pleasantly harmonizes with the soft fruity notes of Blackberry.
ParaCrawl v7.1

Das charmant rustikale Cancay Vento Hotel harmonisiert mit der wunderschönen ländlichen Umgebung des Chillón Tals.
The charmingly rustic Cancay Vento Hotel harmonizes with the beautiful rural landscape of the Chillón Valley.
ParaCrawl v7.1

Das neue Holz ist gut integriert und harmonisiert bestens mit der feinen Frucht dieses Weines.
The new oak is well integrated and harmonizes well with the delicate fruit.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheitsmerkmale für Arzneimittel sollten innerhalb der Union auch harmonisiert werden und mit ihnen sollte die Echtheit der einzelnen Verpackungen geprüft und eine Identifizierung vorgenommen werden können.
Safety features for medicines should also be harmonised within the EU, and should enable each individual pack to be identified and its authenticity verified.
Europarl v8

Die neue Verordnung zu den Rating-Agenturen wird auch die Schaffung einer einzigen Anlaufstelle für alle Rating-Agenturen sicherstellen, sowie eines Rechtsrahmens, der in der ganzen EU harmonisiert wird, mit dem Recht auf Gleichbehandlung und einer noch einheitlicheren Anwendung der Regeln für die Agenturen in der Europäischen Union.
The new regulation on rating agencies will also ensure a single point of contact for all rating agencies, a regulatory framework which is harmonised across the European Union, with equal treatment, and a more consistent application of the rules for agencies throughout the European Union.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Richtlinie ist, wie gesagt, besonders wichtig, weil sie das Patentrecht der Mitgliedstaaten im Bereich der biotechnologischen Erfindungen harmonisiert mit dem Ziel, rechtliche Unsicherheiten zu zerstreuen und Risiken der Fragmentierung zu vermeiden.
Mr President, as others have said before me, this directive is particularly important because it harmonizes patent law in the Member States in the area of biotechnological inventions, in order to clear up the legal uncertainties and to avoid the risk of it all falling apart.
Europarl v8

Das Kosovo gleicht seine Politik zur Regulierung inhaltlicher Aspekte des grenz- und gebietsüberschreitenden Rundfunks an die der EU an und harmonisiert seine Rechtsvorschriften mit dem Besitzstand der EU.
Kosovo shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border/boundary broadcasting with those of the EU and shall harmonise its legislation with the EU acquis.
DGT v2019

Diese Richtlinie ist ein Schritt nach vorne im Sinne des Binnenmarktes, weil sie zur Folge hat, dass viele nationale Regelungen heute in Europa harmonisiert werden mit dem Ziel, gleiche und vergleichbare Zulassungskriterien zu bekommen, und insbesondere auch hier für den Abbau von Wettbewerbsverzerrungen zu sorgen.
This directive is a forward step in terms of the internal market, because its consequence will be that many national regulations current in Europe will be harmonised, the objective being to have equal and comparable criteria for approval, and especially to ensure the removal of distortions to competition in this area too.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass ich zum jetzigen Zeitpunkt keine Unstimmigkeiten zwischen der vorgeschlagenen Verordnung zu Rom I und einem Akt sehe, mit dem einige Aspekte des Verbraucherschutzes vollständig harmonisiert würden bzw. mit dem eine Klausel zur gegenseitigen Anerkennung für die anderen Aspekte eingeführt würde.
I can assure you, at this stage, that I do not see any inconsistency between the proposed Rome I regulation and an act which would fully harmonise some aspects of consumer protection or introduce a mutual recognition clause for the other aspects.
Europarl v8

Alle anderen Abschnitte der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels wurden als Ergebnis des Verfahrens harmonisiert (mit Ausnahme der nachfolgend aufgeführten administrativen Aspekte).
All other sections of the SPC were harmonised as a result of the referral procedure (except See Below; Administrative Issues).
EMEA v3