Translation of "Harmonisiert mit" in English
Die
Zulassungsvoraussetzungen
sind
inzwischen
harmonisiert
(mit
einigen
Ausnahmeregelungen
für
Neulinge).
Listing
requirements
are
now
harmonised
(with
some
derogation
for
the
newcomers).
EUbookshop v2
Dennoch
harmonisiert
sie
mit
ihnen,
wenn
es
ums
Kämpfen
geht.
Nevertheless
she
harmonizes
with
them,
if
it
concerns
fighting.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschmack
harmonisiert
der
Restzucker
mit
einer
spritzigen,
aber
reifen
Säure.
In
the
taste,
residual
sugar
is
balanced
with
vibrant
but
mature
acidity.
ParaCrawl v7.1
Villavia
ist
ein
Komplexgebäude,
ganz
harmonisiert
mit
der
Umwelt
und
dem
Temperament…
Villavia
is
a
complex
in
harmony
with
the
environment
and
the
temperament…
CCAligned v1
Das
harmonisiert
die
Zusammenarbeit
mit
internationalen
Geschäftspartnern.
This
harmonises
collaboration
with
international
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Die
unverwechselbare
Atmosphäre
des
Hotels
harmonisiert
stilvollen
Komfort
mit
Sohos
sinnlicher
Eleganz.
The
distinctive
atmosphere
of
the
hotel
harmonizes
stylish
comfort
with
Soho's
sensual
elegance.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
ist
harmonisiert
mit
den
rechtlichen
Errungenschaften
der
Europäischen
Union.
The
Act
has
been
harmonized
with
the
EU
acquis
communautaire.
ParaCrawl v7.1
Es
harmonisiert
mit
jedem
Hauttyp,
erfrischt
den
Körper
und
die
Seele.
Harmonizes
with
all
the
skin
types,
refreshes
the
body
and
the
soul.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
von
jedem
einzelnen
Praktizierenden
mit
harmonisiert
und
getragen
werden.
This
needs
to
be
harmonized
by
each
and
every
practitioner.
ParaCrawl v7.1
Es
harmonisiert
mit
jedem
Hauttyp,
erfüllt
sogar
die
höchsten
Ansprüche.
Harmonizes
with
all
the
skin
types,
satisfies
even
the
highest
demands.
ParaCrawl v7.1
Die
klare,
leicht
abgerundete
Form
harmonisiert
mit
fast
jeder
Geschirrform.
The
clear,
slightly
rounded
shape
creates
a
perfect
harmony
with
almost
any
tableware
design
.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
sollten
meines
Erachtens
harmonisiert
und
mit
Blick
auf
die
internationalen
Abkommen
präzisiert
werden.
In
my
opinion,
the
regulations
should
be
harmonised
and
made
more
detailed
in
the
light
of
international
conventions.
Europarl v8
Sie
ist
völlig
harmonisiert
mit
den
Wirtschaftszweig
klassifikationen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Vereinten
Nationen.
It
is
fully
harmonized
with
the
industrial
classifications,
of
the
Member
States
and
the
United
Nations.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
waren
erfolgreich
und
die
Ostfassade
harmonisiert
nun
mit
den
früheren
Fassaden
des
Hauses.
This
work
was
a
success,
and
the
east
front
harmonises
with
the
earlier
facades
of
the
house.
WikiMatrix v1
Er
passt
sich
hervorragend
vielen
Geschmacksrichtungen
an
und
harmonisiert
besonders
gut
mit
Ingwer
und
Chilli.
It
is
suitable
to
so
many
flavors
and
is
harmonizing
particularly
well
with
ginger
and
chilli.
ParaCrawl v7.1
Ihre
glühende
grüne
Farbe
harmonisiert
mit
dem
roten
Klinkerartigen
Gebäude
welches
in
Gotischen
Style
gebaut
ist.
They
gleam
green
colour
harmonizes
with
the
red
klinker-bricked
building
that
is
built
in
ghotic
style.
ParaCrawl v7.1
Die
schlichte,
zeitlose
Formgebung
der
Marex
ECS
harmonisiert
darüber
hinaus
mit
jedem
beliebigen
Schiffsdesign.
The
straightforward,
timeless
style
of
the
Marex
ECS
goes
well
with
any
ship
design.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Ästhetik
der
Wohneinheiten
harmonisiert
mit
der
Qualität
des
Mobiliars
und
der
Ausstattung.
Elegance
and
good
taste
is
reflected
in
the
superior
quality
of
each
unit’s
interior
decoration.
ParaCrawl v7.1
Der
sinnliche
und
mysteriöse
Duft
des
Moschus
harmonisiert
bestens
mit
den
sanften
und
fruchtigen
Brombeernoten.
The
sensual
and
mysterious
Musk
fragrance
pleasantly
harmonizes
with
the
soft
fruity
notes
of
Blackberry.
ParaCrawl v7.1
Das
charmant
rustikale
Cancay
Vento
Hotel
harmonisiert
mit
der
wunderschönen
ländlichen
Umgebung
des
Chillón
Tals.
The
charmingly
rustic
Cancay
Vento
Hotel
harmonizes
with
the
beautiful
rural
landscape
of
the
Chillón
Valley.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Holz
ist
gut
integriert
und
harmonisiert
bestens
mit
der
feinen
Frucht
dieses
Weines.
The
new
oak
is
well
integrated
and
harmonizes
well
with
the
delicate
fruit.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheitsmerkmale
für
Arzneimittel
sollten
innerhalb
der
Union
auch
harmonisiert
werden
und
mit
ihnen
sollte
die
Echtheit
der
einzelnen
Verpackungen
geprüft
und
eine
Identifizierung
vorgenommen
werden
können.
Safety
features
for
medicines
should
also
be
harmonised
within
the
EU,
and
should
enable
each
individual
pack
to
be
identified
and
its
authenticity
verified.
Europarl v8
Die
neue
Verordnung
zu
den
Rating-Agenturen
wird
auch
die
Schaffung
einer
einzigen
Anlaufstelle
für
alle
Rating-Agenturen
sicherstellen,
sowie
eines
Rechtsrahmens,
der
in
der
ganzen
EU
harmonisiert
wird,
mit
dem
Recht
auf
Gleichbehandlung
und
einer
noch
einheitlicheren
Anwendung
der
Regeln
für
die
Agenturen
in
der
Europäischen
Union.
The
new
regulation
on
rating
agencies
will
also
ensure
a
single
point
of
contact
for
all
rating
agencies,
a
regulatory
framework
which
is
harmonised
across
the
European
Union,
with
equal
treatment,
and
a
more
consistent
application
of
the
rules
for
agencies
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Richtlinie
ist,
wie
gesagt,
besonders
wichtig,
weil
sie
das
Patentrecht
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
biotechnologischen
Erfindungen
harmonisiert
mit
dem
Ziel,
rechtliche
Unsicherheiten
zu
zerstreuen
und
Risiken
der
Fragmentierung
zu
vermeiden.
Mr
President,
as
others
have
said
before
me,
this
directive
is
particularly
important
because
it
harmonizes
patent
law
in
the
Member
States
in
the
area
of
biotechnological
inventions,
in
order
to
clear
up
the
legal
uncertainties
and
to
avoid
the
risk
of
it
all
falling
apart.
Europarl v8
Das
Kosovo
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenz-
und
gebietsüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
EU
an
und
harmonisiert
seine
Rechtsvorschriften
mit
dem
Besitzstand
der
EU.
Kosovo
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border/boundary
broadcasting
with
those
of
the
EU
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
EU
acquis.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
ist
ein
Schritt
nach
vorne
im
Sinne
des
Binnenmarktes,
weil
sie
zur
Folge
hat,
dass
viele
nationale
Regelungen
heute
in
Europa
harmonisiert
werden
mit
dem
Ziel,
gleiche
und
vergleichbare
Zulassungskriterien
zu
bekommen,
und
insbesondere
auch
hier
für
den
Abbau
von
Wettbewerbsverzerrungen
zu
sorgen.
This
directive
is
a
forward
step
in
terms
of
the
internal
market,
because
its
consequence
will
be
that
many
national
regulations
current
in
Europe
will
be
harmonised,
the
objective
being
to
have
equal
and
comparable
criteria
for
approval,
and
especially
to
ensure
the
removal
of
distortions
to
competition
in
this
area
too.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
ich
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keine
Unstimmigkeiten
zwischen
der
vorgeschlagenen
Verordnung
zu
Rom
I
und
einem
Akt
sehe,
mit
dem
einige
Aspekte
des
Verbraucherschutzes
vollständig
harmonisiert
würden
bzw.
mit
dem
eine
Klausel
zur
gegenseitigen
Anerkennung
für
die
anderen
Aspekte
eingeführt
würde.
I
can
assure
you,
at
this
stage,
that
I
do
not
see
any
inconsistency
between
the
proposed
Rome
I
regulation
and
an
act
which
would
fully
harmonise
some
aspects
of
consumer
protection
or
introduce
a
mutual
recognition
clause
for
the
other
aspects.
Europarl v8
Alle
anderen
Abschnitte
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
wurden
als
Ergebnis
des
Verfahrens
harmonisiert
(mit
Ausnahme
der
nachfolgend
aufgeführten
administrativen
Aspekte).
All
other
sections
of
the
SPC
were
harmonised
as
a
result
of
the
referral
procedure
(except
See
Below;
Administrative
Issues).
EMEA v3