Translation of "Haftung tragen" in English

Der Staat und die Gebietskörperschaft müssen die Summe somit ergänzen, was bedeutet, dass der Steuerzahler einen Teil der Haftung zu tragen hat, die den Umweltverschmutzern obliegt.
The State and local authorities are therefore forced to make up the shortfall, which means that the taxpayer has to bear the costs of a proportion of the responsibility that falls to the polluter.
Europarl v8

Was die finanzielle Garantie betrifft, so ist dies meiner Ansicht nach einer der entscheidenden Punkte dieses Berichts, und wir müssen versuchen, für die Betreiber eine Art Pflichtsystem finanzieller Garantien zu errichten, um so der aus dieser Richtlinie resultierenden Haftung Rechnung zu tragen.
With regard to financial guarantees, I believe that this is one of the key points of this report and that we must try to establish some sort of obligatory system of financial guarantees, on the part of the operators, in order to cover the responsibilities stemming from this Directive.
Europarl v8

Kronzeugenprogramme und zivilrechtliche Haftung tragen durch ihre Auswirkungen zu demselben Ziel - der wirksameren Unterbindung der Kartellbildung - bei.
Both leniency programmes and civil liability contribute by their effects to the same aim: more effective deterrence from entering into cartels.
TildeMODEL v2018

Zu Ziffer 4.3 stellt er die Frage, wer im Bereich der Landwirt­schaft die Haftung tragen soll.
On point 4.3 he wondered who was to be liable in the sphere of agriculture.
TildeMODEL v2018

Abgesehen davon bedeutet eine Haftungszuweisung im strengsten Sinne, daß Geschädigte sich nur an solche Personen wenden können, die gesetzlich die Hauptlast der Haftung tragen.
In general, the special laws prescribe a degree of liability for risk that is restricted, in many cases, by virtue of the fact that the amount of the compensation is limited.
EUbookshop v2

Antwort: Wir können Vertraulichkeitsklauseln mit Ihnen unterzeichnen, bevor wir die Form für Sie entwerfen, wir versprechen, dass wir die Vereinbarung einhalten werden, wenn nicht, sind wir bereit, die gesetzliche Haftung zu tragen.
Answer:We can sign confidentiality clauses with you before designing the mold for you, we promise we will comply with the agreement, if not, we are willing to bear the legal liability.
CCAligned v1

Ich übernehme in jedem Fall keine Haftung für das Tragen dieser Gegenstände und daraus eventuell resultierender juristischer Konsequenzen.
I don ?t take any responsibility for the carrying of these items and therefore resulting juristic consequences. Supplier:
ParaCrawl v7.1

Manche der Links auf der Webseite verweisen auf Server bzw. Webseiten, die von Dritten verwaltet werden, für die die Gesellschaften der Gruppe FPP keine Haftung tragen.
Some of the links placed on the Website send users to servers and websites administered by third parties, for which the FPP Group Companies shall not be responsible.
ParaCrawl v7.1

Die McDougal's würden das Geschäft leiten und das meiste Risiko und die Haftung tragen, während Bill und Hillary immer noch 50% der Anteile besässen.
The McDougal's would manage the business and wear most of the risk and liability while Bill and Hillary would still enjoy 50% ownership.
ParaCrawl v7.1

Keineswegs übernimmt Benchmark durch Überwachung oder ähnliche Maßnahmen Haftung oder Verantwortung für Einhaltung der maßgeblichen Verpflichtungen oder Gesetze, für welche Sie allein Haftung oder Verantwortung tragen.
In no case will our monitoring or related actions make Benchmark liable or responsible for compliance with applicable obligations or laws, for which you alone are solely liable or responsible.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen ferner zu, dass Sie die alleinige Haftung für Schäden tragen, die dadurch entstehen, dass Sie entsprechende Lizenzen oder Genehmigungen nicht besitzen.
You understand you carry the sole liability for damages which come about through failure to obtain the corresponding licenses or authorizations.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird auch eine gute Haftung mit dem Träger ermöglicht.
Moreover, good adhesion to the substrate is enabled.
EuroPat v2

Es entsteht ein kräftiges positives Bild mit guter Auflösung und Haftung auf dem Träger.
A strong positive image is observed which has good resolution and adhesion to the substrate.
EuroPat v2

Die Druckschablone zeichnete sich durch eine ausgezeichnete Oleophilie, Alkoholresistenz und Haftung auf dem Träger aus.
The printing stencil was distinguished by an excellent oleophilic character, resistance to alcohol and adhesion to the support.
EuroPat v2

Die Druckschablone zeichnete sich durch eine ausgezeichnete Entwicklerresistenz und gute Haftung auf dem Träger aus.
The printing stencil had the advantages of an excellent resistance to the developing solution and a good adhesion to the support.
EuroPat v2

Nach der Trocknung zeigt diese eine ausreichende geringe Haftung zum Träger und eine entsprechende Sprödigkeit.
After drying, this exhibits sufficiently low adhesion to the backing and an appropriate brittleness.
EuroPat v2

Für die Nutzung eines Photoresists wichtige Eigenschaften sind: Lichtempfindlichkeit, Entwicklungskontrast, Auflösung und Haftung auf dem Träger.
The properties of a photoresist composition which are important in commercial practice include the photospeed of the resist, development contrast, resist resolution, and resist adhesion.
EuroPat v2

Diese lichthärtbaren Zusammensetzungen besitzen eine gute Haftung gegenüber metallischen Trägern, sind vergleichsweise schnell härtend und sauerstoffunempfindlich.
These photocurable compositions exhibit good adhesion to metallic bases, cure comparatively rapidly and are insensitive to oxygen.
EuroPat v2

Mit steigendem Anteil an Monocarbonsäureestergruppen, welche frei von zur Polymerisation befähigten Doppelbindungen sind, verringert sich die Abhäsivität und verbessert sich die Haftung am Träger.
As the proportion of monocarboxylate ester groups, which are free of double bonds capable of polymerizing, increases, the adhesiveness decreases and the adhesion to the support improves.
EuroPat v2

Die Druckschablone zeichnete sich durch eine ausgezeichnete Elastizität, Oleophilie, Entwicklerresistenz und Haftung auf dem Träger aus.
The printing stencil was distinguished by excellent elasticity, oleophilic character, resistance to developer and adhesion to the support.
EuroPat v2

Für die produktionstechnische Nutzung eines Photoresists wichtige Eigenschaften sind die folgenden: Lichtempfindlichkeit, Entwicklungskontrast, Auflösung und seine Haftung auf dem Träger.
The properties of a photoresist composition which are important in commercial practice include the photospeed of the resist, development contrast resist resolution, and resist adhesion.
EuroPat v2

Zur Erzielung einer guten Haftung zwischen Träger und photopolymerisierbarer Schicht kann dabei der Träger mechanisch, chemisch und/oder durch Versehen mit einer Haftgrundierung vorbehandelt sein.
To achieve good adhesion between the base and the photopolymerizable layer, the base can be pretreated mechanically or chemically and/or coated with an adhesive.
EuroPat v2

Die Druckschabione zeichnete sich durch eine ausgezeichnete Elastizität, Oleophilie, Entwicklerresistenz und Haftung auf dem Träger aus.
The printing stencil was distinguished by excellent elasticity, oleophilic character, resistance to developer and adhesion to the support.
EuroPat v2

Durch die Verwendung der großen Beschichtungspunkte konnte eine gute Haftung auf dem Träger und ein sauberes Schneiden erzielt werden.
The use of the large coating dots made it possible to obtain good adhesion to the backing, and clean cutting.
EuroPat v2

In jedem Fall wird durch die Belichtung eine Änderung der Haftung gegenüber der Träger- oder Deckfolie bzw. der dazwischenliegenden Schicht und der Kohäsion innerhalb der lichtempfindlichen Schicht bewirkt, so daß durch Ausnutzung der Haftungs- bzw. Kohäsionsdifferenzen beim Auseinanderziehen der Folien eine bildmäßige Trennung innerhalb der lichtempfindlichen Schicht erfolgt.
A change in the adhesion with respect to the base sheet or covering sheet or the coating situated in between and the cohesion inside the photosensitive coating is brought about by the exposure, with the result that an imagewise separation takes place within the photosensitive coating as a result of utilizing the adhesion differences or cohesion differences when pulling the sheets apart.
EuroPat v2

Wichtig dabei ist, daß die Haftung des fertigen Verbandes auf der Haut wesentlich stärker ist als die Haftung des Trägers an der Folie.
What is important in this context is that the adhesion of the finished bandage to the skin is substantially stronger than the adhesion of the backing to the film.
EuroPat v2

Schichten mit hoher Affinität zu Trägern beziehungsweise Haftung auf Trägern auf Basis von Thermoplastfolien werden zur Herstellung von Klebebändern eingesetzt.
Layers with high affinity to backings or adhesion to backings based on thermoplastic films are used to produce adhesive tapes.
EuroPat v2

Es wurde gefunden, daß die erfindungsgemäßen Platin-Kationentauscherpolymer Komplexe sich dabei bevorzugt auf der Oberfläche oder in oberflächennahen Bereichen des Trägers ablagern und eine gute Haftung auf dem Träger aufweisen.
It has been found that the platinum-cation-exchange polymer complexes of the invention are preferentially deposited on the surface or in surface-near regions of the support and have good adhesion to the support.
EuroPat v2

Sie zeigen eine gute Haftung auf dem Träger, lassen sich schnell aushärten, zeigen gute abhäsive Eigenschaften gegenüber chemisch verschiedenartig aufgebauten Klebern, lassen sich im Gegensatz zum Stand der Technik durch eine geeignete Wahl der Substituenten bei gleichem Siloxangerüst auf den chemischen Charakter des Klebstoffes einstellen und zeigen eine gute Verträglichkeit gegenüber Photoinitiatoren.
They show good adhesion to the support, can be cured rapidly, show good abhesive properties towards adhesives of chemically different structures, in contrast to the organopolysiloxanes of the state of the art, can be adapted to the chemical character of the adhesive by choosing suitable substituents while keeping the siloxane framework the same and show good compatibility with photoinitiators.
EuroPat v2

Vorzugsweise enthält das Dekorteil noch eine Zwischenlage zwischen dem Träger und der Dekorschicht, insbesondere eine Schicht aus einem thermoplastischen Kunststoff als Verbundmaterial, vorzugsweise aus dem gleichen thermoplastischen Kunststoff wie der Träger, wodurch sich die Haftung zwischen Träger und Zwischenlage besonders verbessert.
The decorative part preferably also comprises an intermediate layer between the support and the decorative layer, in particular a bonding layer made from a thermoplastic, preferably from the thermoplastic used to make the support, and this particularly improves the adhesion between support and intermediate layer.
EuroPat v2