Translation of "Haftung tragen" in English
Der
Staat
und
die
Gebietskörperschaft
müssen
die
Summe
somit
ergänzen,
was
bedeutet,
dass
der
Steuerzahler
einen
Teil
der
Haftung
zu
tragen
hat,
die
den
Umweltverschmutzern
obliegt.
The
State
and
local
authorities
are
therefore
forced
to
make
up
the
shortfall,
which
means
that
the
taxpayer
has
to
bear
the
costs
of
a
proportion
of
the
responsibility
that
falls
to
the
polluter.
Europarl v8
Was
die
finanzielle
Garantie
betrifft,
so
ist
dies
meiner
Ansicht
nach
einer
der
entscheidenden
Punkte
dieses
Berichts,
und
wir
müssen
versuchen,
für
die
Betreiber
eine
Art
Pflichtsystem
finanzieller
Garantien
zu
errichten,
um
so
der
aus
dieser
Richtlinie
resultierenden
Haftung
Rechnung
zu
tragen.
With
regard
to
financial
guarantees,
I
believe
that
this
is
one
of
the
key
points
of
this
report
and
that
we
must
try
to
establish
some
sort
of
obligatory
system
of
financial
guarantees,
on
the
part
of
the
operators,
in
order
to
cover
the
responsibilities
stemming
from
this
Directive.
Europarl v8
Kronzeugenprogramme
und
zivilrechtliche
Haftung
tragen
durch
ihre
Auswirkungen
zu
demselben
Ziel
-
der
wirksameren
Unterbindung
der
Kartellbildung
-
bei.
Both
leniency
programmes
and
civil
liability
contribute
by
their
effects
to
the
same
aim:
more
effective
deterrence
from
entering
into
cartels.
TildeMODEL v2018
Zu
Ziffer
4.3
stellt
er
die
Frage,
wer
im
Bereich
der
Landwirtschaft
die
Haftung
tragen
soll.
On
point
4.3
he
wondered
who
was
to
be
liable
in
the
sphere
of
agriculture.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
davon
bedeutet
eine
Haftungszuweisung
im
strengsten
Sinne,
daß
Geschädigte
sich
nur
an
solche
Personen
wenden
können,
die
gesetzlich
die
Hauptlast
der
Haftung
tragen.
In
general,
the
special
laws
prescribe
a
degree
of
liability
for
risk
that
is
restricted,
in
many
cases,
by
virtue
of
the
fact
that
the
amount
of
the
compensation
is
limited.
EUbookshop v2
Antwort:
Wir
können
Vertraulichkeitsklauseln
mit
Ihnen
unterzeichnen,
bevor
wir
die
Form
für
Sie
entwerfen,
wir
versprechen,
dass
wir
die
Vereinbarung
einhalten
werden,
wenn
nicht,
sind
wir
bereit,
die
gesetzliche
Haftung
zu
tragen.
Answer:We
can
sign
confidentiality
clauses
with
you
before
designing
the
mold
for
you,
we
promise
we
will
comply
with
the
agreement,
if
not,
we
are
willing
to
bear
the
legal
liability.
CCAligned v1
Ich
übernehme
in
jedem
Fall
keine
Haftung
für
das
Tragen
dieser
Gegenstände
und
daraus
eventuell
resultierender
juristischer
Konsequenzen.
I
don
?t
take
any
responsibility
for
the
carrying
of
these
items
and
therefore
resulting
juristic
consequences.
Supplier:
ParaCrawl v7.1
Manche
der
Links
auf
der
Webseite
verweisen
auf
Server
bzw.
Webseiten,
die
von
Dritten
verwaltet
werden,
für
die
die
Gesellschaften
der
Gruppe
FPP
keine
Haftung
tragen.
Some
of
the
links
placed
on
the
Website
send
users
to
servers
and
websites
administered
by
third
parties,
for
which
the
FPP
Group
Companies
shall
not
be
responsible.
ParaCrawl v7.1
Die
McDougal's
würden
das
Geschäft
leiten
und
das
meiste
Risiko
und
die
Haftung
tragen,
während
Bill
und
Hillary
immer
noch
50%
der
Anteile
besässen.
The
McDougal's
would
manage
the
business
and
wear
most
of
the
risk
and
liability
while
Bill
and
Hillary
would
still
enjoy
50%
ownership.
ParaCrawl v7.1
Keineswegs
übernimmt
Benchmark
durch
Überwachung
oder
ähnliche
Maßnahmen
Haftung
oder
Verantwortung
für
Einhaltung
der
maßgeblichen
Verpflichtungen
oder
Gesetze,
für
welche
Sie
allein
Haftung
oder
Verantwortung
tragen.
In
no
case
will
our
monitoring
or
related
actions
make
Benchmark
liable
or
responsible
for
compliance
with
applicable
obligations
or
laws,
for
which
you
alone
are
solely
liable
or
responsible.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
ferner
zu,
dass
Sie
die
alleinige
Haftung
für
Schäden
tragen,
die
dadurch
entstehen,
dass
Sie
entsprechende
Lizenzen
oder
Genehmigungen
nicht
besitzen.
You
understand
you
carry
the
sole
liability
for
damages
which
come
about
through
failure
to
obtain
the
corresponding
licenses
or
authorizations.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
auch
eine
gute
Haftung
mit
dem
Träger
ermöglicht.
Moreover,
good
adhesion
to
the
substrate
is
enabled.
EuroPat v2
Es
entsteht
ein
kräftiges
positives
Bild
mit
guter
Auflösung
und
Haftung
auf
dem
Träger.
A
strong
positive
image
is
observed
which
has
good
resolution
and
adhesion
to
the
substrate.
EuroPat v2
Die
Druckschablone
zeichnete
sich
durch
eine
ausgezeichnete
Oleophilie,
Alkoholresistenz
und
Haftung
auf
dem
Träger
aus.
The
printing
stencil
was
distinguished
by
an
excellent
oleophilic
character,
resistance
to
alcohol
and
adhesion
to
the
support.
EuroPat v2
Die
Druckschablone
zeichnete
sich
durch
eine
ausgezeichnete
Entwicklerresistenz
und
gute
Haftung
auf
dem
Träger
aus.
The
printing
stencil
had
the
advantages
of
an
excellent
resistance
to
the
developing
solution
and
a
good
adhesion
to
the
support.
EuroPat v2
Nach
der
Trocknung
zeigt
diese
eine
ausreichende
geringe
Haftung
zum
Träger
und
eine
entsprechende
Sprödigkeit.
After
drying,
this
exhibits
sufficiently
low
adhesion
to
the
backing
and
an
appropriate
brittleness.
EuroPat v2
Für
die
Nutzung
eines
Photoresists
wichtige
Eigenschaften
sind:
Lichtempfindlichkeit,
Entwicklungskontrast,
Auflösung
und
Haftung
auf
dem
Träger.
The
properties
of
a
photoresist
composition
which
are
important
in
commercial
practice
include
the
photospeed
of
the
resist,
development
contrast,
resist
resolution,
and
resist
adhesion.
EuroPat v2
Diese
lichthärtbaren
Zusammensetzungen
besitzen
eine
gute
Haftung
gegenüber
metallischen
Trägern,
sind
vergleichsweise
schnell
härtend
und
sauerstoffunempfindlich.
These
photocurable
compositions
exhibit
good
adhesion
to
metallic
bases,
cure
comparatively
rapidly
and
are
insensitive
to
oxygen.
EuroPat v2
Mit
steigendem
Anteil
an
Monocarbonsäureestergruppen,
welche
frei
von
zur
Polymerisation
befähigten
Doppelbindungen
sind,
verringert
sich
die
Abhäsivität
und
verbessert
sich
die
Haftung
am
Träger.
As
the
proportion
of
monocarboxylate
ester
groups,
which
are
free
of
double
bonds
capable
of
polymerizing,
increases,
the
adhesiveness
decreases
and
the
adhesion
to
the
support
improves.
EuroPat v2
Die
Druckschablone
zeichnete
sich
durch
eine
ausgezeichnete
Elastizität,
Oleophilie,
Entwicklerresistenz
und
Haftung
auf
dem
Träger
aus.
The
printing
stencil
was
distinguished
by
excellent
elasticity,
oleophilic
character,
resistance
to
developer
and
adhesion
to
the
support.
EuroPat v2
Für
die
produktionstechnische
Nutzung
eines
Photoresists
wichtige
Eigenschaften
sind
die
folgenden:
Lichtempfindlichkeit,
Entwicklungskontrast,
Auflösung
und
seine
Haftung
auf
dem
Träger.
The
properties
of
a
photoresist
composition
which
are
important
in
commercial
practice
include
the
photospeed
of
the
resist,
development
contrast
resist
resolution,
and
resist
adhesion.
EuroPat v2
Zur
Erzielung
einer
guten
Haftung
zwischen
Träger
und
photopolymerisierbarer
Schicht
kann
dabei
der
Träger
mechanisch,
chemisch
und/oder
durch
Versehen
mit
einer
Haftgrundierung
vorbehandelt
sein.
To
achieve
good
adhesion
between
the
base
and
the
photopolymerizable
layer,
the
base
can
be
pretreated
mechanically
or
chemically
and/or
coated
with
an
adhesive.
EuroPat v2
Die
Druckschabione
zeichnete
sich
durch
eine
ausgezeichnete
Elastizität,
Oleophilie,
Entwicklerresistenz
und
Haftung
auf
dem
Träger
aus.
The
printing
stencil
was
distinguished
by
excellent
elasticity,
oleophilic
character,
resistance
to
developer
and
adhesion
to
the
support.
EuroPat v2
Durch
die
Verwendung
der
großen
Beschichtungspunkte
konnte
eine
gute
Haftung
auf
dem
Träger
und
ein
sauberes
Schneiden
erzielt
werden.
The
use
of
the
large
coating
dots
made
it
possible
to
obtain
good
adhesion
to
the
backing,
and
clean
cutting.
EuroPat v2
In
jedem
Fall
wird
durch
die
Belichtung
eine
Änderung
der
Haftung
gegenüber
der
Träger-
oder
Deckfolie
bzw.
der
dazwischenliegenden
Schicht
und
der
Kohäsion
innerhalb
der
lichtempfindlichen
Schicht
bewirkt,
so
daß
durch
Ausnutzung
der
Haftungs-
bzw.
Kohäsionsdifferenzen
beim
Auseinanderziehen
der
Folien
eine
bildmäßige
Trennung
innerhalb
der
lichtempfindlichen
Schicht
erfolgt.
A
change
in
the
adhesion
with
respect
to
the
base
sheet
or
covering
sheet
or
the
coating
situated
in
between
and
the
cohesion
inside
the
photosensitive
coating
is
brought
about
by
the
exposure,
with
the
result
that
an
imagewise
separation
takes
place
within
the
photosensitive
coating
as
a
result
of
utilizing
the
adhesion
differences
or
cohesion
differences
when
pulling
the
sheets
apart.
EuroPat v2
Wichtig
dabei
ist,
daß
die
Haftung
des
fertigen
Verbandes
auf
der
Haut
wesentlich
stärker
ist
als
die
Haftung
des
Trägers
an
der
Folie.
What
is
important
in
this
context
is
that
the
adhesion
of
the
finished
bandage
to
the
skin
is
substantially
stronger
than
the
adhesion
of
the
backing
to
the
film.
EuroPat v2
Schichten
mit
hoher
Affinität
zu
Trägern
beziehungsweise
Haftung
auf
Trägern
auf
Basis
von
Thermoplastfolien
werden
zur
Herstellung
von
Klebebändern
eingesetzt.
Layers
with
high
affinity
to
backings
or
adhesion
to
backings
based
on
thermoplastic
films
are
used
to
produce
adhesive
tapes.
EuroPat v2
Es
wurde
gefunden,
daß
die
erfindungsgemäßen
Platin-Kationentauscherpolymer
Komplexe
sich
dabei
bevorzugt
auf
der
Oberfläche
oder
in
oberflächennahen
Bereichen
des
Trägers
ablagern
und
eine
gute
Haftung
auf
dem
Träger
aufweisen.
It
has
been
found
that
the
platinum-cation-exchange
polymer
complexes
of
the
invention
are
preferentially
deposited
on
the
surface
or
in
surface-near
regions
of
the
support
and
have
good
adhesion
to
the
support.
EuroPat v2
Sie
zeigen
eine
gute
Haftung
auf
dem
Träger,
lassen
sich
schnell
aushärten,
zeigen
gute
abhäsive
Eigenschaften
gegenüber
chemisch
verschiedenartig
aufgebauten
Klebern,
lassen
sich
im
Gegensatz
zum
Stand
der
Technik
durch
eine
geeignete
Wahl
der
Substituenten
bei
gleichem
Siloxangerüst
auf
den
chemischen
Charakter
des
Klebstoffes
einstellen
und
zeigen
eine
gute
Verträglichkeit
gegenüber
Photoinitiatoren.
They
show
good
adhesion
to
the
support,
can
be
cured
rapidly,
show
good
abhesive
properties
towards
adhesives
of
chemically
different
structures,
in
contrast
to
the
organopolysiloxanes
of
the
state
of
the
art,
can
be
adapted
to
the
chemical
character
of
the
adhesive
by
choosing
suitable
substituents
while
keeping
the
siloxane
framework
the
same
and
show
good
compatibility
with
photoinitiators.
EuroPat v2
Vorzugsweise
enthält
das
Dekorteil
noch
eine
Zwischenlage
zwischen
dem
Träger
und
der
Dekorschicht,
insbesondere
eine
Schicht
aus
einem
thermoplastischen
Kunststoff
als
Verbundmaterial,
vorzugsweise
aus
dem
gleichen
thermoplastischen
Kunststoff
wie
der
Träger,
wodurch
sich
die
Haftung
zwischen
Träger
und
Zwischenlage
besonders
verbessert.
The
decorative
part
preferably
also
comprises
an
intermediate
layer
between
the
support
and
the
decorative
layer,
in
particular
a
bonding
layer
made
from
a
thermoplastic,
preferably
from
the
thermoplastic
used
to
make
the
support,
and
this
particularly
improves
the
adhesion
between
support
and
intermediate
layer.
EuroPat v2