Translation of "Hafen anlaufen" in English
Wir
kennen
sofort
jeden
Hafen,
den
sie
anlaufen.
Any
port
they
enter
we'll
know
at
once.
OpenSubtitles v2018
Morgen
werden
wir
den
letzten
Hafen
anlaufen,
Tomorrow
we
reach
our
last
port-of-call...
OpenSubtitles v2018
Davy
Jones
darf
keinen
Hafen
anlaufen.
Davy
Jones
cannot
make
port.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
stilvollen
Event
werden
11
Kreuzfahrtschiffeden
Hamburger
Hafen
anlaufen.
During
this
attractive
event
11
cruise
ships
will
call
in
on
the
port
of
Hamburg.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Probleme
sind
Schiffe
auf
Transitfahrt
in
internationalen
Gewässern,
die
keinen
europäischen
Hafen
anlaufen.
Ships
in
transit
in
international
waters
that
do
not
call
at
European
ports
are
a
different
matter.
Europarl v8
Der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
eines
Nichtvertragspartei
darf
nur
einen
nach
Artikel
23
bezeichneten
Hafen
anlaufen.
The
master
of
a
non
Contracting
Party
fishing
vessel
may
only
call
into
a
port
designated
in
accordance
with
Article
23.
TildeMODEL v2018
Der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
einer
Nichtvertragspartei
darf
nur
einen
nach
Artikel
23
bezeichneten
Hafen
anlaufen.
The
master
of
a
non-Contracting
Party
fishing
vessel
may
only
call
into
a
port
designated
in
accordance
with
Article
23.
DGT v2019
Wir
können
keinen
Hafen
anlaufen.
We
can't
touch
any
ports.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
von
zehn
Tagen
können
du
und
deine
neuen
Freunde
den
Hafen
in
Shanghai
anlaufen.
Within
10
days,
you
and
your
new
friends
could
be
making
port
in
Shanghai.
OpenSubtitles v2018
Wer
sich
für
die
Schifffahrts-
und
Fischereigeschichte
interessiert,
sollte
den
Bodtstedter
Hafen
anlaufen.
Those
who
are
interested
in
the
history
of
shipping
and
fishing
should
call
at
the
Bodstedt
harbour.
ParaCrawl v7.1
Das
birgt
die
Gefahr
eines
Rückgangs,
weil
große
Container-Schiffe
nur
noch
einen
Hafen
je
Erdteil
anlaufen.
The
chances
are
that
this
may
become
less
as
the
big
container
ships
only
call
at
one
port
per
continent.
Europarl v8
Häfen
müssen
doch
wohl
Schiffe
melden
können
-
das
ist
bereits
jetzt
möglich
-,
die
zwischen
ihnen
hin-
und
herfahren
oder
den
nächsten
Hafen
anlaufen.
It
must
be
possible
-
and
it
is
already
possible
-
for
ports
to
inform
each
other
about
the
situation
of
vessels
sailing
to
and
fro
between
them
or
calling
in
at
subsequent
ports.
Europarl v8
Ein
weiteres
Element,
dessen
Bedeutung
aus
der
Sicht
der
Parlamentarier
der
Kommission
bekannt
ist,
stellen
die
Blackboxes
dar,
die
ebenfalls
durch
diese
Richtlinie
gefordert
werden
und
die
an
Bord
der
Schiffe
installiert
werden
müssen,
die
einen
europäischen
Hafen
anlaufen,
um
die
Tatsachenuntersuchung
im
Falle
eines
Unglücks
auf
See
oder
möglicherweise
die
Kontrolle
durch
den
Hafenstaat
zu
erleichtern.
Another
device,
whose
importance
in
the
eyes
of
MEPs
is
known
to
the
Commission,
is
black
boxes,
which
are
also
required
by
this
directive,
which
must
be
fitted
on
board
ships
which
dock
in
a
European
port,
in
order
to
aid
the
investigation
of
the
facts
in
the
case
of
an
accident
at
sea
or,
possibly,
to
facilitate
inspection
by
the
port
State.
Europarl v8
Was
wir
tun
können,
ist
das,
was
wir
gesagt
haben,
das
heißt,
dass
die
Zugehörigkeit
zu
einem
dieser
Länder,
die
Schiffe
mit
geringer
Sicherheit
haben,
nicht
nur
Ländern
mit
Billigflagge,
sondern
auch
Ländern,
die
etwas
sorgloser
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
sind,
ein
Anhaltspunkt
dafür
sein
soll,
sie
systematisch
zu
inspizieren,
wenn
sie
einen
europäischen
Hafen
anlaufen.
What
we
can
do
is
what
we
have
indicated,
that
is
to
say,
that
if
a
ship
belongs
to
one
of
those
countries
which
has
unsafe
ships,
not
only
countries
with
a
flags
of
convenience,
but
also
those
which
show
little
concern
for
safety
in
particular,
it
should
be
systematically
inspected
when
it
reaches
a
European
port.
Europarl v8
So
ist
es
den
Staaten
der
Union
in
der
delikaten
Angelegenheit
der
Doppelhüllenschiffe
nicht
nur
gelungen,
sich
darüber
zu
einigen,
dass
ab
2015
kein
Einhüllentanker
mehr
einen
Hafen
der
Gemeinschaft
anlaufen
darf,
sondern
die
Union
hat
auch
und
vor
allem
erreicht,
dass
die
Internationale
Schifffahrtsorganisation
diese
Forderungen
für
alle
Tanker
weltweit
annimmt.
In
this
regard,
on
the
delicate
issue
of
double
hull
ships,
the
States
of
the
Union
have
not
only
reached
an
agreement
so
that,
from
2015,
no
single
hull
oil
tanker
will
be
able
to
stop
in
any
Community
port,
but
also,
and
above
all,
the
Union
has
persuaded
the
International
Maritime
Organisation
to
approve
these
requirements
for
all
the
oil
tankers
in
the
world.
Europarl v8
Die
Einigung,
zu
der
die
Verhandlungspartner
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
gelangten,
lautet
wie
folgt:
Alle
Schiffe,
die
den
Hafen
eines
Mitgliedstaats
anlaufen,
leisten
einen
wesentlichen
Beitrag
(gemäß
der
beigefügten
Erklärung
der
Kommission
bedeutet
dies
mindestens
30
%
der
Kosten),
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
sie
die
Anlagen
nutzen
oder
nicht.
Those
negotiating
on
behalf
of
Parliament
and
the
Council
reached
the
following
agreement:
all
ships
calling
at
a
port
of
a
Member
State
shall
contribute
significantly
(a
statement
from
the
Commission
annexed
to
the
text
considers
that
this
means
at
least
30%
of
the
costs),
irrespective
of
actual
use
of
the
facilities.
Europarl v8
Anhand
dieser
Bewertung
wird
sie
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
hinsichtlich
der
Einführung
eines
Systems
vorlegen,
das
vorsieht,
dass
alle
Schiffe,
die
einen
Hafen
eines
Mitgliedstaats
anlaufen,
unabhängig
von
der
tatsächlichen
Inanspruchnahme
der
Anlagen
einen
angemessenen
Anteil
in
Höhe
von
mindestens
einem
Drittel
der
Kosten
der
Hafenauffanganlagen
entrichten
müssen.
It
will,
if
necessary
in
the
light
of
this
evaluation,
submit
a
proposal
to
amend
this
directive
by
the
introduction
of
a
system
involving
the
payment
of
an
appropriate
percentage,
of
no
less
than
one
third
of
the
costs
of
port
reception
facilities,
by
all
ships
calling
at
a
port
of
a
Member
State
irrespective
of
actual
use
of
the
facilities.
Europarl v8
Wir
haben
uns
dabei
mit
den
Routineverfahren
beschäftigt,
die
von
den
Schiffen
jedes
Mal
anzuwenden
sind,
wenn
sie
einen
Hafen
anlaufen
oder
aus
einem
Hafen
auslaufen.
We
have
chosen
to
deal
with
the
routine
procedures
which
ships
have
to
go
through
each
time
they
enter
or
leave
a
port.
Europarl v8
Damit
signalisieren
wir
heute
Abend,
dass
bis
2008
die
Schiffe
aller
Kategorien
mit
einem
Datenschreiber
ausgerüstet
sein
müssen,
wenn
sie
einen
europäischen
Hafen
anlaufen
wollen.
Again
the
message
can
go
out
tonight
that
by
2008
all
categories
of
ships,
if
they
want
to
come
to
a
European
port,
must
have
a
black
box
voice
data
recorder.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
erforderlichenfalls
anhand
dieser
Bewertung
einen
Vorschlag
zur
Änderung
dieser
Richtlinie
durch
Einführung
eines
Systems
vorlegen,
wonach
alle
Schiffe,
die
den
Hafen
eines
Mitgliedstaats
anlaufen,
unabhängig
von
der
Benutzung
der
Einrichtungen
einen
angemessenen
Anteil,
und
zwar
wenigstens
ein
Drittel,
der
in
Absatz
1
genannten
Kosten
tragen,
oder
eines
alternativen
Systems,
das
gleichwertige
Auswirkungen
hat.
The
Commission
shall,
if
necessary
in
the
light
of
this
evaluation,
submit
a
proposal
to
amend
this
Directive
by
the
introduction
of
a
system
involving
the
payment
of
an
appropriate
percentage,
of
no
less
than
one
third,
of
the
costs
referred
to
in
paragraph
1
by
all
ships
calling
at
a
port
of
a
Member
State
irrespective
of
actual
use
of
the
facilities,
or
an
alternative
system
with
equivalent
effects.
JRC-Acquis v3.0
Der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs,
das
den
Fisch
übernehmen
soll,
oder
sein
Vertreter
teilt
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
oder
der
Partei,
dessen
bzw.
deren
Hafen
er
anlaufen
will,
mindestens
48
Stunden
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
im
Hafen
Folgendes
mit:
Fishing
vessels
shall
only
tranship
bluefin
tuna
catches
in
designated
ports
under
the
conditions
set
out
in
Article 30.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
28e
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2847/93
teilen
die
Kapitäne
aller
Fischereifahrzeuge,
die
Fisch
gemäß
Artikel
22
dieser
Verordnung
an
Bord
haben
und
zur
Anlandung
oder
Umladung
einen
Hafen
anlaufen
wollen,
oder
deren
Stellvertreter
den
zuständigen
Behörden
des
Hafenmitgliedstaats
mindestens
drei
Arbeitstage
vor
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
mit,
welchen
Hafen
sie
nutzen
möchten.
By
way
of
derogation
from
Article
28e(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93,
the
masters
of
all
fishing
vessels
or
their
representative,
carrying
fish
referred
to
in
Article
22
of
this
Regulation,
intending
to
call
into
a
port
to
land
or
tranship
shall
notify
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
the
port
they
wish
to
use
at
least
three
working
days
before
the
estimated
time
of
arrival.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Durchführung
dieser
Maßnahmen
und
der
Bewertung
ihrer
Wirksamkeit
zeigte
sich,
dass
es
nach
wie
vor
Mängel
gibt
und
eine
Harmonisierung
der
Vorschriften
für
alle
Fahrgastschiffe,
die
einen
Hafen
der
EU
anlaufen,
noch
immer
aussteht.
The
process
of
implementing
these
measures
and
evaluating
their
effectiveness
showed
certain
shortcomings
and
confirmed
that
the
aim
of
achieving
harmonised
rules
for
all
passenger
ships
entering
or
leaving
an
EU
port
has
not
yet
been
fully
achieved.
TildeMODEL v2018
Beabsichtigt
wird,
ab
dem
1.
Januar
2008
alle
Schiffe
zu
erfassen,
die
einen
europäischen
Hafen
anlaufen,
ungeachtet
der
von
ihnen
geführten
Flagge.
It
is
the
intention
to
cover
all
ships,
which
enter
a
European
port,
irrespective
of
their
flag
from
1
January
2008
onward.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
den
Artikeln
5
und
8
werden
Personen
an
Bord
von
Vergnügungsschiffen,
die
einen
in
einem
Mitgliedstaat
gelegenen
Hafen
anlaufen
oder
aus
einem
solchen
Hafen
kommen,
keinen
Grenzübertrittskontrollen
unterzogen
und
können
in
einen
Hafen,
der
keine
Grenzübergangsstelle
ist,
einreisen.
By
way
of
derogation
from
Articles
5
and
8,
persons
on
board
a
pleasure
boat
coming
from
or
departing
to
a
port
situated
in
a
Member
State
shall
not
be
subject
to
border
checks
and
may
enter
a
port
which
is
not
a
border
crossing
point.
DGT v2019