Translation of "Hafen anlaufen" in English

Wir kennen sofort jeden Hafen, den sie anlaufen.
Any port they enter we'll know at once.
OpenSubtitles v2018

Morgen werden wir den letzten Hafen anlaufen,
Tomorrow we reach our last port-of-call...
OpenSubtitles v2018

Davy Jones darf keinen Hafen anlaufen.
Davy Jones cannot make port.
OpenSubtitles v2018

Bei dem stilvollen Event werden 11 Kreuzfahrtschiffeden Hamburger Hafen anlaufen.
During this attractive event 11 cruise ships will call in on the port of Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Probleme sind Schiffe auf Transitfahrt in internationalen Gewässern, die keinen europäischen Hafen anlaufen.
Ships in transit in international waters that do not call at European ports are a different matter.
Europarl v8

Der Kapitän des Fischereifahrzeugs eines Nichtvertragspartei darf nur einen nach Artikel 23 bezeichneten Hafen anlaufen.
The master of a non Contracting Party fishing vessel may only call into a port designated in accordance with Article 23.
TildeMODEL v2018

Der Kapitän des Fischereifahrzeugs einer Nichtvertragspartei darf nur einen nach Artikel 23 bezeichneten Hafen anlaufen.
The master of a non-Contracting Party fishing vessel may only call into a port designated in accordance with Article 23.
DGT v2019

Wir können keinen Hafen anlaufen.
We can't touch any ports.
OpenSubtitles v2018

Innerhalb von zehn Tagen können du und deine neuen Freunde den Hafen in Shanghai anlaufen.
Within 10 days, you and your new friends could be making port in Shanghai.
OpenSubtitles v2018

Wer sich für die Schifffahrts- und Fischereigeschichte interessiert, sollte den Bodtstedter Hafen anlaufen.
Those who are interested in the history of shipping and fishing should call at the Bodstedt harbour.
ParaCrawl v7.1

Das birgt die Gefahr eines Rückgangs, weil große Container-Schiffe nur noch einen Hafen je Erdteil anlaufen.
The chances are that this may become less as the big container ships only call at one port per continent.
Europarl v8

Häfen müssen doch wohl Schiffe melden können - das ist bereits jetzt möglich -, die zwischen ihnen hin- und herfahren oder den nächsten Hafen anlaufen.
It must be possible - and it is already possible - for ports to inform each other about the situation of vessels sailing to and fro between them or calling in at subsequent ports.
Europarl v8

Ein weiteres Element, dessen Bedeutung aus der Sicht der Parlamentarier der Kommission bekannt ist, stellen die Blackboxes dar, die ebenfalls durch diese Richtlinie gefordert werden und die an Bord der Schiffe installiert werden müssen, die einen europäischen Hafen anlaufen, um die Tatsachenuntersuchung im Falle eines Unglücks auf See oder möglicherweise die Kontrolle durch den Hafenstaat zu erleichtern.
Another device, whose importance in the eyes of MEPs is known to the Commission, is black boxes, which are also required by this directive, which must be fitted on board ships which dock in a European port, in order to aid the investigation of the facts in the case of an accident at sea or, possibly, to facilitate inspection by the port State.
Europarl v8

Was wir tun können, ist das, was wir gesagt haben, das heißt, dass die Zugehörigkeit zu einem dieser Länder, die Schiffe mit geringer Sicherheit haben, nicht nur Ländern mit Billigflagge, sondern auch Ländern, die etwas sorgloser in Bezug auf die Sicherheit sind, ein Anhaltspunkt dafür sein soll, sie systematisch zu inspizieren, wenn sie einen europäischen Hafen anlaufen.
What we can do is what we have indicated, that is to say, that if a ship belongs to one of those countries which has unsafe ships, not only countries with a flags of convenience, but also those which show little concern for safety in particular, it should be systematically inspected when it reaches a European port.
Europarl v8

So ist es den Staaten der Union in der delikaten Angelegenheit der Doppelhüllenschiffe nicht nur gelungen, sich darüber zu einigen, dass ab 2015 kein Einhüllentanker mehr einen Hafen der Gemeinschaft anlaufen darf, sondern die Union hat auch und vor allem erreicht, dass die Internationale Schifffahrtsorganisation diese Forderungen für alle Tanker weltweit annimmt.
In this regard, on the delicate issue of double hull ships, the States of the Union have not only reached an agreement so that, from 2015, no single hull oil tanker will be able to stop in any Community port, but also, and above all, the Union has persuaded the International Maritime Organisation to approve these requirements for all the oil tankers in the world.
Europarl v8

Die Einigung, zu der die Verhandlungspartner des Europäischen Parlaments und des Rates gelangten, lautet wie folgt: Alle Schiffe, die den Hafen eines Mitgliedstaats anlaufen, leisten einen wesentlichen Beitrag (gemäß der beigefügten Erklärung der Kommission bedeutet dies mindestens 30 % der Kosten), und zwar unabhängig davon, ob sie die Anlagen nutzen oder nicht.
Those negotiating on behalf of Parliament and the Council reached the following agreement: all ships calling at a port of a Member State shall contribute significantly (a statement from the Commission annexed to the text considers that this means at least 30% of the costs), irrespective of actual use of the facilities.
Europarl v8

Anhand dieser Bewertung wird sie gegebenenfalls einen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie hinsichtlich der Einführung eines Systems vorlegen, das vorsieht, dass alle Schiffe, die einen Hafen eines Mitgliedstaats anlaufen, unabhängig von der tatsächlichen Inanspruchnahme der Anlagen einen angemessenen Anteil in Höhe von mindestens einem Drittel der Kosten der Hafenauffanganlagen entrichten müssen.
It will, if necessary in the light of this evaluation, submit a proposal to amend this directive by the introduction of a system involving the payment of an appropriate percentage, of no less than one third of the costs of port reception facilities, by all ships calling at a port of a Member State irrespective of actual use of the facilities.
Europarl v8

Wir haben uns dabei mit den Routineverfahren beschäftigt, die von den Schiffen jedes Mal anzuwenden sind, wenn sie einen Hafen anlaufen oder aus einem Hafen auslaufen.
We have chosen to deal with the routine procedures which ships have to go through each time they enter or leave a port.
Europarl v8

Damit signalisieren wir heute Abend, dass bis 2008 die Schiffe aller Kategorien mit einem Datenschreiber ausgerüstet sein müssen, wenn sie einen europäischen Hafen anlaufen wollen.
Again the message can go out tonight that by 2008 all categories of ships, if they want to come to a European port, must have a black box voice data recorder.
Europarl v8

Die Kommission wird erforderlichenfalls anhand dieser Bewertung einen Vorschlag zur Änderung dieser Richtlinie durch Einführung eines Systems vorlegen, wonach alle Schiffe, die den Hafen eines Mitgliedstaats anlaufen, unabhängig von der Benutzung der Einrichtungen einen angemessenen Anteil, und zwar wenigstens ein Drittel, der in Absatz 1 genannten Kosten tragen, oder eines alternativen Systems, das gleichwertige Auswirkungen hat.
The Commission shall, if necessary in the light of this evaluation, submit a proposal to amend this Directive by the introduction of a system involving the payment of an appropriate percentage, of no less than one third, of the costs referred to in paragraph 1 by all ships calling at a port of a Member State irrespective of actual use of the facilities, or an alternative system with equivalent effects.
JRC-Acquis v3.0

Der Kapitän des Fischereifahrzeugs, das den Fisch übernehmen soll, oder sein Vertreter teilt den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats oder der Partei, dessen bzw. deren Hafen er anlaufen will, mindestens 48 Stunden vor der voraussichtlichen Ankunftszeit im Hafen Folgendes mit:
Fishing vessels shall only tranship bluefin tuna catches in designated ports under the conditions set out in Article 30.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 28e Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 teilen die Kapitäne aller Fischereifahrzeuge, die Fisch gemäß Artikel 22 dieser Verordnung an Bord haben und zur Anlandung oder Umladung einen Hafen anlaufen wollen, oder deren Stellvertreter den zuständigen Behörden des Hafenmitgliedstaats mindestens drei Arbeitstage vor der voraussichtlichen Ankunftszeit mit, welchen Hafen sie nutzen möchten.
By way of derogation from Article 28e(1) of Regulation (EEC) No 2847/93, the masters of all fishing vessels or their representative, carrying fish referred to in Article 22 of this Regulation, intending to call into a port to land or tranship shall notify the competent authorities of the Member State of the port they wish to use at least three working days before the estimated time of arrival.
TildeMODEL v2018

Bei der Durchführung dieser Maßnahmen und der Bewertung ihrer Wirksamkeit zeigte sich, dass es nach wie vor Mängel gibt und eine Harmonisierung der Vorschriften für alle Fahrgastschiffe, die einen Hafen der EU anlaufen, noch immer aussteht.
The process of implementing these measures and evaluating their effectiveness showed certain shortcomings and confirmed that the aim of achieving harmonised rules for all passenger ships entering or leaving an EU port has not yet been fully achieved.
TildeMODEL v2018

Beabsichtigt wird, ab dem 1. Januar 2008 alle Schiffe zu erfassen, die einen europäischen Hafen anlaufen, ungeachtet der von ihnen geführten Flagge.
It is the intention to cover all ships, which enter a European port, irrespective of their flag from 1 January 2008 onward.
TildeMODEL v2018

Abweichend von den Artikeln 5 und 8 werden Personen an Bord von Vergnügungsschiffen, die einen in einem Mitgliedstaat gelegenen Hafen anlaufen oder aus einem solchen Hafen kommen, keinen Grenzübertrittskontrollen unterzogen und können in einen Hafen, der keine Grenzübergangsstelle ist, einreisen.
By way of derogation from Articles 5 and 8, persons on board a pleasure boat coming from or departing to a port situated in a Member State shall not be subject to border checks and may enter a port which is not a border crossing point.
DGT v2019