Translation of "Haben sich eingestellt" in English
Rat
und
Kommission
haben
sich
darauf
nicht
eingestellt.
The
Council
and
Commission
have
not
adapted
to
these
circumstances.
Europarl v8
Jene
Folgen
haben
sich
nicht
eingestellt.
They
have
not
materialised.
DGT v2019
Terroristen
haben
sich
schon
darauf
eingestellt.
Terrorists
have
actually
adapted
to
it.
TED2020 v1
Die
haben
sich
auf
uns
eingestellt!
They're
stacked
up
against
the
run.
OpenSubtitles v2018
Produzenten
haben
sich
eingestellt
auf
den
aktuellen
Appetit
für
seichten
Unsinn.
Producers
have
cashed
in
on
the
current
appetite
for
shallow
nonsense.
ParaCrawl v7.1
Was
für
Resultate
haben
sich
bei
Dir
eingestellt
und
wie
lange
hat
es
gedauert?
What
results
did
you
get
and
how
long
did
it
take
to
see
them?
Share
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Unterkünfte
haben
sich
auf
Trekker
eingestellt
und
bieten
ebenfalls
Transfers
zu
akzeptablen
Preisen
an.
Some
accommodations
have
specialized
services
for
trekkers
and
offer
transfers
at
reasonable
prices.
ParaCrawl v7.1
Die
erwarteten
Ergebnisse
haben
sich
nur
teilweise
eingestellt
und
viele
Bäume
litten
und
starben
sogar.
It
did
not
produce
the
expected
results
and
many
trees
suffered
and
even
died.
ParaCrawl v7.1
Große
Teile
der
Wirtschaft
in
den
USA
haben
sich
bereits
eingestellt
auf
die
treibhausgasneutrale
Zukunft.
Large
parts
of
the
business
sector
in
the
US
are
already
gearing
themselves
up
for
a
greenhouse
gas-neutral
future.
ParaCrawl v7.1
Viele
wollen
eine
andere
Form
der
Beteiligung,
als
es
unser
Änderungsantrag
besagt,
und
ich
denke,
die
haben
sich
darauf
jetzt
eingestellt.
Many
Members
want
participation
in
another
form,
within
the
meaning
of
our
amendment,
and
I
think
they
are
now
expecting
that
amendment.
Europarl v8
Sie
haben
sich
nun
darauf
eingestellt,
dem
Sirenengesang
Iliescus
Gehör
zu
schenken,
demzufolge
die
Zukunft
nur
durch
ein
Zurückgehen
in
die
Vergangenheit
zu
finden
ist.
They
are
now
prepared
to
heed
Iliescu’s
siren
song
that
the
future
can
be
found
only
by
going
back
to
the
past.
News-Commentary v14
De
facto
haben
sich
1994
2,3%
eingestellt,
was
vor
allem
durch
eine
Erhöhung
der
inländischen
Nachfrage
bedingt
war.
The
rate
actually
achieved
in
1994
was
2.3%,
largely
as
a
result
of
an
increase
in
domestic
demand.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
äußerte
Vorbehalte
zu
bestimmten
Aspekten
der
geplanten
Zusammenarbeit,
und
die
vier
Schifffahrtsunternehmen
haben
sich
nunmehr
darauf
eingestellt,
ihre
Zusammenarbeit
entsprechend
den
informellen
Hinweisen
der
Kommission
einzuschränken.
The
Commission
expressed
reservations
about
some
aspects
of
the
proposed
cooperation
and
the
four
carriers
have
now
agreed
to
limit
their
cooperation
in
such
a
way
as
to
comply
with
the
Commission’s
informal
guidance.
TildeMODEL v2018
Es
haben
sich
insoweit
Schwierigkeiten
eingestellt,
als
das
Europa-Abkommen
möglicherweise,
was
die
Wiederausfuhr
empfindlicher
Waren
in
Länder
außerhalb
der
EU
betrifft,
nicht
erfüllt
wird.
Difficulties
have
arisen
over
possible
non-compliance
with
the
Europe
Agreement,
concerning
re-export
of
sensitive
products
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Dienstleistungsbereiche
(Krankenhäuser,
Informatik-Zentren,
Postdienst
usw.)
haben
sich
auf
Arbeitsstunden
eingestellt,
die
auch
in
der
Industrie
am
häufigsten
vor
kommen,
nämlich
auf
das
10-6,
6-2,
210
System.
Several
service
activities
(hospitals,
informatics
centres,
postal
service,
etc)
have
adopted
the
working
hours
which
are
most
commonly
applied
in
industry,
namely
the
10-6,
6-2,
210
system.
EUbookshop v2
Wellen
und
Falten,
wie
sie
bei
herkömmlichen
Formschablonen
und
Arbeitsverfahren
immer
wieder
zu
befürchten
waren,
haben
sich
hier
nicht
eingestellt,
was
zum
einen
der
gleitenden,
gleichförmigen
Einführung
in
die
Form
und
zum
anderen
einer
leichten
Streckung
des
gesamten
Formlings
zuzurechnen
sein
mag.
Waves
and
folds
which
had
to
be
fearfully
expected
in
conventinal
molds
and
working
processes
therewith
were
not
found
here,
a
fact
which
might
be
apportioned
to
the
uniform
sliding
intromission
into
the
mold
and
also
to
the
slight
stretching
of
the
whole
molded
part.
EuroPat v2
Dabei
haben
sich
gute
Ergebnisse
eingestellt,
wenn
zunächst
lediglich
der
Rakelstab
befeuchtet
oder
erwärmt
wird
und
das
Auftragsmedium
lediglich
mittelbar
über
den
befeuchteten
oder
erwärmten
Rakelstab
befeuchtet
oder
erwärmt
wird.
Good
results
have
been
achieved
if
initially
only
the
metering
rod
is
moistened
or
warmed
and
the
coating
medium
is
moistened
and
warmed
indirectly
by
the
moistened
or
warmed
metering
rod.
EuroPat v2
Besonders
günstige
Ergebnisse
haben
sich
eingestellt,
wenn
gemäß
einem
vorteilhaften
Merkmal
der
Erfindung
der
zwischen
Buchse
und
Kathode
freibleibende
Ringspalt
ein
Verhältnis
Höhe
zu
Breite
von
im
wesentlichen
2:1
hat.
Particularly
favourable
results
are
obtained
if,
according
to
an
advantageous
feature
of
the
invention,
the
annular
clearance
left
free
between
the
bush
and
the
cathode
has
a
height
to
width
ratio
of
2:1.
EuroPat v2
Die
früher
so
verschrieenen
Arbeitsplätze
haben
ihren
schlechten
Ruf
verloren,
Zufriedenheit
mit
der
Arbeit
und
entsprechende
Motivierung
haben
sich
eingestellt.
Although
once
very
unpopular
bundlers'
jobs
have
lost
their
bad
reputation
and
job
satisfaction
and
motivation
have
improved.
EUbookshop v2
Zwei
neue
wesentliche
Komplexe
von
Erfordernissen
haben
sich
rasch
eingestellt
und
zunehmend
Beachtung
gefunden:
die
Lenkung
der
Änderungen
und
die
Beseitigung
der
schlimmsten
Auswirkungen
der
Vergangenheit.
Without
going
into
a
detailed
analysis,
it
is
easy
to
see
the
relationship
which
exists
between
liberalisation
of
the
economy,
privatisation,
restructuring
of
industrial
groups
and
the
quest
for
increased
productivity
on
the
one
hand,
and
the
emergence
of
a
level
of
unemployment
which
is
high
and
socially
new
on
the
other.
EUbookshop v2
Die
Partnerschaft
ist
von
der
Bereitschaft
der
Arbeitgeber
abhängig,
Auszubildenden
Arbeitsplätze
anzubieten,
und
für
teilnehmende
Unternehmen
haben
sich
positive
Ergebnisse
eingestellt.
This
'women's
coalition'
received
strong
support
at
regional
and
national
levels,
and
set
up
a
Foundation,
funded
largely
by
public
sector
authorities,
with
wide
objectives
of
promoting
equal
opportunity
and
facilitating
the
return
of
unemployed
women
to
the
labour
market.
EUbookshop v2
Haben
sich
konstante
Strömungsbedingungen
eingestellt,
so
wird
das
Tantaltarget
9
gezündet
und
gleichzeitig
beginnen
die
Substrate
sich
am
Tantaltarget
9
vorbeizubewegen.
When
constant
flow
conditions
have
been
established,
the
tantalum
target
9
is
ignited
and
the
substrates
begin
to
move
past
the
tantalum
target
9
at
the
same
time.
EuroPat v2
Immer
mehr
Smartphones
werden
ohne
den
guten
3,5
mm
Klinkenanschluss
ausgeliefert
und
die
Hersteller
von
Audio-Zubehör
wie
Kopfhörer
und
Headsets
haben
sich
darauf
eingestellt.
More
and
more
smartphones
come
without
a
3.5
mm
headphone
jack
and
manufacturers
of
audio
accessories
have
adapted
to
this.
ParaCrawl v7.1
Casinos
haben
sich
darauf
allerdings
eingestellt
und
verwenden
teilweise
mehrere
Decks
im
Kartenschlitten
oder
entfernen
einen
Teil
des
Decks.
Casinos
have
caught
onto
this
however,
and
most
now
use
multiple
decks
in
the
shoe
or
cut
the
deck
or
both.
ParaCrawl v7.1