Translation of "Hürden zu überwinden" in English

Hier gilt es noch recht hohe Hürden zu überwinden.
Big hurdles remain to be overcome here.
Europarl v8

Um diese Hürden zu überwinden benötigen wir Interoperabilität zwischen sozialen Netzwerkseiten.
The way to break down the silos is to get inter-operability between social networking sites.
TED2013 v1.1

Nachweislich war es absolut wichtig, kulturelle Hürden und Unsicherheiten zu überwinden.
Overcoming cultural resistance and uncertainty about the aims and objectives behind the project proved vital.
EUbookshop v2

Welche sind die größten Hürden, die Sie zu überwinden hatten?
What are the biggest hurdles you have encountered?
EUbookshop v2

Wie sind nun die Hürden zu überwinden, die seine Markteinführung eventuell behindern?
How can we overcome the barriers to their introduction?
EUbookshop v2

Ihre Aufgabe ist es, Energien zu bündeln und Hürden zu überwinden -
Their task is it to bundle energies and overcome hurdles -
ParaCrawl v7.1

Worin seht ihr die größte Hürden, die es zu überwinden gilt?
Where do you see your biggest obstacles?
CCAligned v1

Immer gilt es, Hürden zu überwinden und Beharrlichkeit zu zeigen.
The recurring theme is always to overcome obstacles and show perseverance.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Weg dahin gilt es, vier Hürden zu überwinden.
We have to address four hurdles that stand in the way.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind zumindest in Bezug auf den PKW-Markt noch einige Hürden zu überwinden.
In terms of the automobile market, several hurdles still have to be cleared.
ParaCrawl v7.1

Für eine breitere Markteinführung sind noch einige technologische und wirtschaftliche Hürden zu überwinden.
A number of technological and economic hurdles need to be overcome before there is a wider market launch.
ParaCrawl v7.1

Von der beschriebenen Lösung sind einige technische Hürden zu überwinden.
Some technical obstacles are to be overcome by the described solution.
EuroPat v2

Es gibt eine Menge Hürden, die zu überwinden sind,
There are a lot of hurdles that have to be overcome
CCAligned v1

Es gibt einige gesetzliche Hürden zu überwinden?
Are there some legal hurdles to overcome?
CCAligned v1

Dennoch gilt es in der Praxis noch einige Hürden zu überwinden.
However, some obstacles still have to be overcome in practice.
ParaCrawl v7.1

Diese Hürden gilt es zu überwinden.
The challenge is to overcome these hurdles.
ParaCrawl v7.1

Bis zum therapeutischen Einsatz seien noch viele Hürden zu überwinden.
"There are still many hurdles to overcome before they can be used for treatment."
ParaCrawl v7.1

Bevor diese allerdings in Anspruch genommen werden, sind einige Hürden zu überwinden.
However, before these are used, there are some hurdles to overcome.
ParaCrawl v7.1

Von der Befruchtung bis zur intakten Schwangerschaft sind viele Hürden zu überwinden.
There are many obstacles to be overcome between fertilization and an intact pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten zahlreiche Hürden zu überwinden, und die Uhr tickte gnadenlos.
We faced many obstacles and the merciless ticking of the clock.
ParaCrawl v7.1

Dennoch gab es bei M.Reuss zunächst Hürden zu überwinden.
Yet there were initial hurdles to overcome at M.Reuss.
ParaCrawl v7.1

Welche Hürden es noch zu überwinden gilt: hier zwei Beispiele.
Here are two examples of the barriers that still have to be overcome:
ParaCrawl v7.1

Noch gilt es, große ethische und haftungsrechtliche Hürden zu überwinden.
First of all, major ethical issues and liability constraints have to be overcome.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch verschiedenste Möglichkeiten, diese Hürden zu überwinden.
However, there are ways of overcoming these obstacles.
ParaCrawl v7.1

Also, es gibt zwei große Hürden zu überwinden hier.
So, there are two major hurdles to overcome here.
ParaCrawl v7.1