Translation of "Hätte werden müssen" in English
Ich
finde,
auch
dies
Thema
hätte
weiter
ausgeführt
werden
müssen.
There
again,
I
think
the
subject
deserved
to
be
developed.
Europarl v8
Hier
liegt
die
eigentliche
Leistung,
und
das
hätte
gestärkt
werden
müssen.
That
is
where
the
real
achievement
lies,
and
they
should
have
been
supported.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
hätte
Letzteres
vorangestellt
werden
müssen.
We
think
he
should
have
mooted
this
peace
corps
earlier.
Europarl v8
Man
kann
natürlich
der
Meinung
sein,
dass
dieser
hätte
geändert
werden
müssen.
Of
course,
some
might
think
that
this
should
possibly
have
been
changed.
Europarl v8
Das
Mitentscheidungsverfahren
hätte
gewählt
werden
müssen,
nicht
das
Konsultationsverfahren.
It
should
have
been
codecision,
not
consultation.
Europarl v8
Wir
haben
liegenlassen,
was
hätte
getan
werden
müssen.
We've
left
undone
what
should've
been
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
finde,
es
hätte
darüber
gesprochen
werden
müssen.
I
think
it
should've
been
discussed.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Nachhinein
ist
allzu
offensichtlich,
was
hätte
getan
werden
müssen.
In
hindsight,
it
is
all
too
obvious
what
should
have
been
done.
News-Commentary v14
Es
hätte
erkannt
werden
müssen,
dass
es
in
diesem
Bereich
Probleme
gibt.
This
issue
should
have
been
identified
as
a
problem.
TildeMODEL v2018
In
der
Begründung
des
vorliegenden
Verordnungsvorschlags
hätte
darauf
hingewiesen
werden
müssen.
This
point
should
have
been
clarified
in
the
Explanatory
Memorandum.
TildeMODEL v2018
Heißt
das,
Spock
hätte
nicht
blind
werden
müssen?
Are
you
telling
me...
that
Spock
need
not
have
been
blinded?
OpenSubtitles v2018
Lediglich
der
geforderte
Zugang
in
Randgebieten
hätte
stärker
berücksichtigt
werden
müssen.
However,
the
requirement
in
respect
of
access
for
peripheral
regions
would
have
needed
further
consideration.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
das
machen,
was
von
Beginn
an
hätte
getan
werden
müssen.
I'm
gonna
do
what
should've
been
done
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Die
Erde
hätte
zertrümmert
werden
müssen,
wurde
sie
aber
nicht.
Same
story.
Earth
should
have
been
smashed,
but
it
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Jeder
von
uns
hätte
darauf
aufmerksam
werden
müssen.
Any
one
of
us
should
have
seen
the
perfectly
obvious
staring
us
in
the
face.
OpenSubtitles v2018
Das
Arbeitsprogramm
der
internen
Auditstelle
hätte
ausführlicher
ausgearbeitet
werden
müssen.
It
was
noted
that
the
multiannual
programme
of
the
IAC
was
not
sufficiently
developed.
EUbookshop v2
Zu
prüfen
ist
allerdings,
ob
er
einem
Vergabeverfahren
hätte
unterzogen
werden
müssen.
However,
it
must
be
examined
whether
such
a
waiver
ought
to
have
been
subject
to
a
public
procurement
procedure.
EUbookshop v2
Was
wird
im
Weißbuch
nicht
vorgeschlagen,
das
hätte
vorgeschlagen
werden
müssen?
I
am
only
echoin¡
what
Mrs
Gröner
said
yesterday
in
the
debate
—
and
she
said
i
very
well
and
the
point
is
well
taken.
EUbookshop v2
Mr.
Sherbourne
hätte
informiert
werden
müssen.
Mr.
Sherbourne
should
have
been
informed.
OpenSubtitles v2018
Diese
zeigen,
wie
ein
Tisch
für
mehrere
Personen
hätte
eingedeckt
werden
müssen.
This
model
was
used
to
compute
a
set
of
tables.
WikiMatrix v1
Ich
habe
nichts
getan,
was
hätte
nicht
getan
werden
müssen.
I
didn't
do
nothing
that
wasn't
meant
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Das
Gerät
auf
Dakara
hätte
unbedingt
zerstört
werden
müssen.
The
device
at
Dakara
should
have
been
destroyed
at
all
costs.
OpenSubtitles v2018
Es
dauerte
nicht
viel
und
ich
hätte
Handgreiflich
werden
müssen...
It
did
not
take
much
and
I
would
have
to
be
violent...
ParaCrawl v7.1
Eine
Checkliste
hätte
erstellt
werden
müssen,
die
beschreibt,
welche
Fragen
wo
zu
behandeln
sind.
A
check
list
describing
the
issues
to
be
considered
and
by
whom
they
should
be
considered
should
have
been
drawn
up.
Europarl v8
Eine
solche
Situation
ist
meiner
Meinung
nach
doch
sehr
ernst
und
hätte
unbedingt
vermieden
werden
müssen.
I
think
this
is
a
very
serious
situation
and
one
which
should
have
been
avoided
at
all
costs.
Europarl v8