Translation of "Höchst fraglich" in English

Und es ist höchst fraglich, ob Sie ihrem Einfluss widerstehen.
And it may be too fragile to withstand her influence.
OpenSubtitles v2018

Die Wirksamkeit dieses Berichts ist höchst fraglich.
The effectiveness of this report is most doubtful.
EUbookshop v2

Die Kommissionsvorlage umfasst eine große Gruppe von Daten, deren Nachhaltigkeit höchst fraglich ist.
The Commission's proposal contains a large group of data whose sustainability is highly questionable.
Europarl v8

Ob allerdings der Beschäftigungspakt auf europäischer Ebene kommt, was die Deutschen bis März verwirklichen sollen, ist höchst fraglich.
Yet it is highly questionable whether we will obtain the employment pact at European level which the Germans are to achieve by March.
Europarl v8

Ob allerdings, Frau Kommissarin, die vorgesehenen Mittel von 1 Mrd. ECU für die Jahre 2000 bis 2004 ausreichen, ist höchst fraglich angesichts der Erweiterungsstrategie.
However, Commissioner, whether the ECU 1 billion allocated for the years 2000 to 2004 will be enough is extremely doubtful in view of our enlargement plans, and this is why we are calling for a budget procedure in which the funding is fixed every year.
Europarl v8

Inwieweit hier Aktionen wie Verkehrsbeschränkungen, die Errichtung von Umweltzonen oder City-Maut überhaupt noch greifen können, ist meines Erachtens höchst fraglich.
To what extent actions such as traffic restrictions and the establishment of environmental zones or city tolls are still able to take hold here at all is highly debatable in my view.
Europarl v8

Aber ob die neue Tory-Regierung sich mit dem Grundproblem der Armut identifizieren kann, geschweige denn dieses angehen wird, ist höchst fraglich.
But whether the new Tory government is able to identify, let alone tackle the root causes of poverty is highly debatable.
GlobalVoices v2018q4

Im Fall von TB war die Wiederherstellung der Rentabilität Ende 2004 höchst fraglich, da das Unternehmen 2003 und 2004, wie unter Randnummern (49) bis (51) dargelegt, eine negative Umsatzrendite auswies.
In the case of TB, a return to viability by end-2004 was highly doubtful, as the company had had a negative operating margin throughout 2003 and 2004 as indicated in recitals (49) to (51).
DGT v2019

Der Gesamtbe­trag in Höhe von 1 041 928 526,4 EUR be­steht teilweise aus Forderungen, deren Beitreibbarkeit höchst fraglich ist.
This amount, EUR 1 041 928 526.4, partly consists of entitlements which are very unlikely to be recovered.
EUbookshop v2

Jedoch erscheint die Realisierbarkeit dieses Vorschlags höchst fraglich, weil die Neigungsrichtung der Resektionsfläche nicht frei wählbar, sondern vorgegeben ist durch die Lage des grossen und kleinen Trochanter, an denen sie proximal benachbart entlanggeführt werden muß, so daß sich im allgemeinen ein Neigungswinkel von etwa 45 0 ergibt.
However, it seems very doubtful whether this proposal can be put into practice, because the direction of slope of the resection surface is not freely selectable, but is predetermined by the positions of the greater and lesser trochanters, proximally adjacent to which it must be led along so that, in general, an angle of inclination of about 45° is produced.
EuroPat v2

Jedoch erscheint die Realisierbarkeit dieses Vorschlags höchst fraglich, weil die Neigungsrichtung der Resektionsfläche nicht frei wählbar, sondern vorgegeben ist durch die Lage des großen und kleinen Trochanter, an denen sie proximal benachbart entlanggeführt werden muß, so daß sich bei durchgehend ebener Auflageplatte im allgemeinen ein Neigungswinkel von etwa 45° ergibt.
However, it seems very doubtful whether this proposal can be put into practice, because the direction of slope of the resection surface is not freely selectable, but is predetermined by the positions of the greater and lesser trochanters, proximally adjacent to which it must be led along so that, in general, an angle of inclination of about 45° is produced.
EuroPat v2

Wie im folgenden ausführlich beschrieben, ist es höchst fraglich, die Produktion einer Region (d. h. BIP) in Kaufkraftstandards zu messen, da diese per definitionem mit den Lebenshaltungskosten verknüpft sind.
As discussed in detail below, the concept of applying purchasing power parities - which are, by definition, related to costs of living - to the output of a region (ie. GDP) is highly questionable.
EUbookshop v2

Dies ist zwar höchst fraglich da es für junge Leute natürlich ein erster Schritt zum Soldatenberuf ist überhaupt erstmal vom Sinn der Armee und ihren Einsätzen überzeugt zu sein, oft ist die Bundeswehr aber auch direkt mit Wehrdienstberatern an Schulen aktiv: bei rund 12.600 Wehrdienstberatungs-Veranstaltungen wurden 2009 mehr als 280.000 Schülerinnen und Schüler erreicht.[5]
This is questionable, because for young people it is a first step to the profession of soldiering if you are persuaded of the purpose of the army and its deployments. But often the Bundeswehr is also directly present in schools through military service advisers: at about 12,600 events military service advisers reached more than 280,000 pupils in 2009.[5]
ParaCrawl v7.1

Eine ursprüngliche Natur gibt es in Mitteleuropa schon seit Jahrtausenden nicht mehr, und es ist daher höchst fraglich, ob sie hier wieder angestrebt werden sollte.
There has been no original, pristine nature in Central Europe for thousands of years now, so whether or not it should be a desirable objective is highly questionable.
ParaCrawl v7.1

Die wahre Natur der angeblichen Unterhaltung zwischen GTE-Mitarbeiterin Lisa Jefferson und dem Mann, der sich als Todd Beamer ausgab, ist höchst fraglich.
First, the true nature of the reported conversation between GTE employee Lisa Jefferson and the man identifying himself as Todd Beamer is in serious question.
ParaCrawl v7.1

Es ist höchst fraglich, ob die rassistischen und scheinheiligen europäischen Herrscher jemals einem großen, überwiegend muslimischen Land wie der Türkei die EU-Mitgliedschaft bewilligen würden, deren Bürger das Recht hätten, in EU-Staaten zu reisen und dort zu arbeiten.
It is highly questionable whether the racist and bigoted European rulers would ever grant EU membership to a large, overwhelmingly Muslim country like Turkey, whose citizens would have the right to travel and work in EU states.
ParaCrawl v7.1

Ferner hätte eine solche Aktion zu Patientenschäden führen können und die Verwendung von solchen herkömmlichen Geräten erscheint aufgrund fehlender medizinischer Zulassung sowieso höchst fraglich bzw. unzulässig gewesen zu sein.
Furthermore, such an activity could have led to harming patients and the use of such conventional devices would have seemed generally very questionable or inadmissible due to missing medical approval.
EuroPat v2

Schließlich, Obwohl die Bedeutung von Gemüse in wachsenden größer höchst fraglich ist, Es schadet nicht, give it a try.
Finally, although the importance of vegetables in growing taller is highly debatable, it never hurts to give it a try.
ParaCrawl v7.1

Er fügte hinzu: "Das Zeug [Eurozonen-Anleihen im Besitz von Banken] wurde immer als ideale Sicherheiten betrachtet, und jetzt wird es höchst fraglich.
He added: "That stuff [eurozone country bonds held by banks] has always been thought of as the ideal collateral and now it's getting highly questionable.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der versprochenen Dienstleistungen wie Peer-Review, Lektorat oder Auffindbarkeit der Artikel ist bei solch schnellem Wachstum höchst fraglich.
The quality of the services promised, such as peer review, editing services, or visibility of the articles, is extremely questionable in view of such rapid growth.
ParaCrawl v7.1

Es sei höchst fraglich, ob zum Zeitpunkt der angeblichen Übertragung der Einsprechendenstellung tatsächlich der gesamte von dem Einspruch betroffene Geschäftsbetrieb der Akzo Nobel N.V. in den Händen der Organon Teknika B.V. lag.
It was highly questionable whether all of the business assets of Akzo Nobel N.V. relevant to the opposition lay with Organon Teknika B.V. at the time of the alleged transfer of opposition.
ParaCrawl v7.1

Es ist im Gegenteil sogar höchst fraglich, ob es überhaupt jemals eine solche Bedrohung gegeben hat.
In fact, it is questionable if there ever was such a threat in the first place.
ParaCrawl v7.1

Während einige Methoden zur Kohlenstoffspeicherung in Böden durchaus wichtige Effekte für Humusaufbau, Biodiversität und Ernährungssicherheit haben, sind andere höchst fraglich – so der Einsatz von gentechnisch verändertem Saatgut und synthetischen Düngemitteln.
While some methods for storing carbon in soils have undeniably important effects on humus formation, biodiversity and food security, others are highly questionable – such as the use of genetically modified seeds and synthetic fertilizers.
ParaCrawl v7.1

Wie die „BZ“ als größte Berliner Zeitung berichtete und aus Frankfurter Bankkreisen erfuhr, ist die Finanzierung der Riesenräder in Berlin und Orlando derzeit höchst fraglich.
According to reports by “BZ“, Berlin’s largest newspaper, based on information from Frankfurt banking circles, financing of the Berlin and Orlando Ferris wheels is more than questionable.
ParaCrawl v7.1