Translation of "Hätten wir nicht" in English
Ohne
sie
hätten
wir
heute
nicht
dieses
Ergebnis
erzielt.
Without
them
we
would
not
have
achieved
today's
result.
Europarl v8
Was
wäre,
hätten
wir
nicht
selbst
von
uns
aus
einen
Initiativbericht
erarbeitet?
What
would
have
happened
if
we
had
not
produced
an
own-initiative
report
off
our
own
bats?
Europarl v8
Wäre
das
geschehen,
dann
hätten
wir
nicht
30
Millionen
ECU
verloren.
If
that
had
happened
we
would
not
have
lost
ECU
30
million.
Europarl v8
Hätten
wir
den
Mißtrauensantrag
nicht
eingebracht,
wäre
das
nicht
geschehen.
Had
we
not
tabled
the
motion
of
censure
that
would
not
have
happened.
Europarl v8
Hätten
wir
es
nämlich
nicht
aufgeführt,
hätten
daraus
politische
Überlegungen
entstehen
können.
Had
there
been
no
reference
to
Gibraltar,
that
could
have
given
rise
to
political
speculation.
Europarl v8
Ohne
sie
hätten
wir
den
Euro
nicht.
Without
them,
there
would
be
no
euro.
Europarl v8
Ohne
ihre
Hilfe
und
Mitarbeit
hätten
wir
diesen
Bericht
nicht
erfolgreich
abschließen
können.
Without
their
help
and
work
we
would
not
have
been
able
to
bring
this
work
to
fruition.
Europarl v8
Noch
vor
einem
Jahr
hätten
wir
das
nicht
zu
hoffen
gewagt.
This
is
something
we
would
have
had
difficulty
hoping
for
a
year
ago.
Europarl v8
Glauben
Sie
nicht,
wir
hätten
nicht
selbst
auch
schon
daran
gedacht!
You
must
not
think
that
we
have
overlooked
them.
Europarl v8
Wir
können
nicht
so
tun,
als
hätten
wir
nicht
auch
diese
Informationspflicht.
We
cannot
pretend
that
we
do
not
have
this
obligation
also
to
inform.
Europarl v8
Ohne
die
EIB
hätten
wir
CIP
nicht
auf
einen
so
guten
Weg
gebracht.
Without
the
EIB
we
would
not
have
got
the
CIP
off
to
such
a
good
start.
Europarl v8
Wir
können
später
nicht
sagen,
wir
hätten
es
nicht
gewusst.
We
will
not
be
able
to
say
in
the
future
that
we
did
not
know
what
was
happening.
Europarl v8
Aber
hätten
wir
denn
nicht
früher
etwas
unternehmen
können?
Is
there
nothing
we
could
have
done
earlier?
Europarl v8
Ohne
sie
hätten
wir
diese
Arbeit
nicht
bewerkstelligen
können.
Without
them
we
could
not
have
produced
this
report.
Europarl v8
Hätten
wir
nicht
anders
reagieren
können,
um
diese
Situation
zu
vermeiden?
Could
we
really
not
have
taken
a
different
attitude
to
prevent
this
situation
arising?
Europarl v8
Wir
hätten
nicht
den
Bruchteil
dessen
hingenommen,
was
ihm
angetan
wurde.
We
would
not
have
tolerated
one
tenth
of
one
quarter
of
what
was
done
to
him.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
als
hätten
wir
das
noch
nicht
gehabt.
It
is
not
as
if
we
did
not
already
have
that.
Europarl v8
Und
wenn
wir
kein
Feuer
hätten,
könnten
wir
nicht
leben.
And
if
we
didn't
have
fire,
we
actually
could
not
live.
TED2020 v1
Ohne
eure
Hilfe
hätten
wir
es
nicht
gekonnt.
Without
your
help,
we
couldn't
have
done
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ohne
deine
Hilfe
hätten
wir
es
nicht
gekonnt.
Without
your
help,
we
couldn't
have
done
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ohne
Ihre
Hilfe
hätten
wir
es
nicht
gekonnt.
Without
your
help,
we
couldn't
have
done
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
hätten
nicht
die
ganze
Nacht
aufbleiben
sollen.
We
shouldn't
have
stayed
up
all
night.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
hätten
nicht
die
ganze
Nacht
durchwachen
sollen.
We
shouldn't
have
stayed
up
all
night.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
hätten
nicht
bei
Rot
über
die
Ampel
fahren
sollen.
We
shouldn't
have
run
that
red
light.
Tatoeba v2021-03-10
Das
hätten
wir
nicht
tun
sollen.
We
shouldn't
have
done
this.
Tatoeba v2021-03-10
Einen
besseren
Auftakt
hätten
wir
uns
nicht
wünschen
können.
We
couldn't
have
wished
for
a
better
start
of
things.
Tatoeba v2021-03-10
Das
hätten
wir
wohl
besser
nicht
getan.
We
probably
shouldn't
have
done
that.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
hätten
wir
doch
nicht
diese
Straße
nehmen
sollen.
Maybe
we
shouldn't
have
taken
this
road.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
hätten
Tom
nicht
entkommen
lassen
dürfen.
We
shouldn't
have
let
Tom
escape.
Tatoeba v2021-03-10
Ohne
dich
hätten
wir
das
nicht
geschafft.
We
couldn't
have
done
it
without
you.
Tatoeba v2021-03-10