Translation of "Hängt maßgeblich von" in English
Die
Radialsteifigkeit
hängt
maßgeblich
von
der
Stärke
des
Magnetflusses
ab.
Radial
rigidity
depends
substantially
on
the
strength
of
the
magnetic
flux.
EuroPat v2
Deine
Equity
hängt
außerdem
maßgeblich
von
der
Range
deines
Gegners
ab.
Your
equity
also
largely
depends
on
villain's
range.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
städtischer
Klimaschutzmaßnahmen
hängt
maßgeblich
von
der
Beteiligung
der
Bevölkerung
ab.
The
success
of
urban
climate
protection
measures
largely
depends
upon
the
participation
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Leistungsfähigkeit
gegenüber
dem
Kunden
hängt
maßgeblich
von
unseren
Lieferanten
ab.
The
level
of
performance
we
can
achieve
for
our
customers
significantly
depends
on
our
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Der
Durchbruch
elektrischer
Mobilität
hängt
maßgeblich
von
zwei
Faktoren
ab:
The
breakthrough
of
electric
mobility
mainly
depends
on
two
parameters:
CCAligned v1
Der
Durchsatz
hängt
maßgeblich
von
Dichte
und
Struktur
des
gewünschten
Musters
ab.
Throughput
depends
largely
on
the
density
and
structure
of
the
pattern
required
to
be
used.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
eines
Unternehmens
hängt
maßgeblich
von
seinen
Mitarbeitern
ab.
A
company’s
success
is
largely
dependent
on
its
employees.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
einer
Investition
hängt
maßgeblich
von
verlässlichen
Finanzmodellen
ab.
The
success
of
an
investment
very
much
depends
on
reliable
financial
models.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
einer
TEM
Untersuchung
hängt
maßgeblich
von
der
Probenpräparation
ab.
The
quality
of
a
TEM
investigation
depends
considerably
on
the
sample
preparation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorteil
hängt
durchaus
maßgeblich
von
der
juristischen
Wartbarkeit
Freier
Software
ab.
This
advantage
depends
strongly
on
the
legal
maintainability
of
Free
Software.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
im
kommenden
Geschäftsjahr
hängt
maßgeblich
von
den
landesspezifischen
Förderprogrammen
ab.
Development
in
the
forthcoming
financial
year
depends
largely
on
country-specific
incentive
programs.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Branche
hängt
maßgeblich
von
ihrer
Innovationskraft
ab.
The
power
of
innovation
is
key
to
the
development
of
the
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Konsistenz
von
Kokosfett
hängt
maßgeblich
von
der
Umgebungstemperatur
ab.
The
consistency
of
coconut
fat
depends
essentially
on
the
ambient
temperature.
ParaCrawl v7.1
Dies
hängt
jedoch
maßgeblich
von
der
bestimmten
Verwendung
und
wirtschaftlichen
Aspekten
ab.
However,
this
depends
decisively
on
the
specified
use
and
economical
aspects.
EuroPat v2
Die
durchgängige
Vernetzung
von
zukunftsfähigen
Softwaresystemen
hängt
maßgeblich
von
standardisierter
Kommunikation
ab.
The
consistent
networking
of
future-proof
software
systems
depends
to
a
large
extent
on
standardized
communication.
CCAligned v1
Die
zweckmäßigste
Konfiguration
des
Sensors
hängt
jeweils
maßgeblich
von
der
tatsächlichen
Einbausituation
ab.
The
most
expedient
configuration
of
the
sensor
depends
largely
on
the
actual
installation
situation
in
the
individual
application
case.
EuroPat v2
Die
Wertschöpfung
eines
Automobilherstellers
hängt
maßgeblich
von
der
Flexibilität
seiner
Lieferkette
ab.
The
added
value
of
an
automobile
manufacturer
depends
largely
on
the
flexibility
of
its
supply
chain.
CCAligned v1
Dabei
hängt
der
Rechenaufwand
maßgeblich
von
der
MDCT-MDST-Transformation
ab.
The
calculating
complexity
here
is
dependent
largely
on
the
MDCT-MDST
transform.
EuroPat v2
Natürlich
hängt
der
Ratifizierungsprozess
maßgeblich
von
den
Mitgliedstaaten
und
nationalen
Regierungen
ab.
Admittedly,
the
process
of
ratification
depends
more
on
the
member
states
and
their
national
parliaments.
ParaCrawl v7.1
Die
hängt
maßgeblich
von
der
Ansteuerungselektronik
ab.
This
depends
largely
on
the
control
electronics.
ParaCrawl v7.1
Der
wirtschaftliche
Erfolg
moderner
Isolierglas-Produktionen
hängt
maßgeblich
von
3
Faktoren
ab:
The
economic
success
of
modern
insulated
glass
production
significantly
depends
on
3
factors:
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
nachhaltiger
Entwicklung
hängt
maßgeblich
von
der
Vernetzung
der
beteiligten
Akteure
ab.
The
success
of
sustainable
development
depends
substantially
on
the
networking
of
the
participating
stakeholders.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktqualität
hängt
damit
maßgeblich
von
der
Softwarequalität
ab.
The
products
quality
is
more
and
more
dependent
from
the
software
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
Erreichen
von
Zielen
hängt
maßgeblich
von
der
Qualität
der
Vertriebssteuerung
ab.
Meeting
targets
depends
largely
on
the
quality
of
the
management
of
the
sales
function.
ParaCrawl v7.1
Gute
Qualität
hängt
maßgeblich
von
den
medizinischen
Ergebnissen
ab.
Good
quality
depends
to
a
large
extent
on
the
medical
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrnehmung
der
Raumakustik
hängt
maßgeblich
von
der
Nachhallzeit
der
Umgebung
ab.
The
perception
of
room
acoustics
depends
on
the
reverberation
time
of
the
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Diese
hängt
maßgeblich
von
zwei
Faktoren
ab:
This
decision
mostly
depends
on:
ParaCrawl v7.1