Translation of "Gültigkeit verlängern" in English
Möchten
Sie
die
Gültigkeit
des
Gutscheins
verlängern?
Do
you
want
to
extend
the
validity
of
the
voucher?
ParaCrawl v7.1
Welche
Behörde
kann
die
Gültigkeit
des
Ankunftsnachweises
verlängern?
Which
authority
can
extend
the
validity
of
the
proof
of
arrival?
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
anderweitigen
Unterbringung
kann
die
zuständige
Ausländerbehörde
die
Gültigkeit
des
Ankunftsnachweises
verlängern.
If
accommodation
is
provided
elsewhere,
the
responsible
immigration
authority
can
extend
the
validity
of
the
proof
of
arrival.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
die
Gültigkeit
des
Scheines
verlängern?
Is
it
available
to
extend
the
period
of
voucher?
ParaCrawl v7.1
Bestehende
Maßnahmen
mit
rückwirkender
Gültigkeit
zu
verlängern
ist
eigentlich
kein
guter
Stil,
und
wir
sollten
derartiges
in
Zukunft
möglichst
vermeiden.
Extending
existing
arrangements
with
retroactive
effect
is
a
sloppy
way
to
go
about
things,
and
should
be
avoided
as
much
as
possible
in
future.
Europarl v8
Bei
Ablauf
der
Gültigkeit
eines
Unionsbefähigungszeugnisses
verlängern
die
Mitgliedstaaten
das
Befähigungszeugnis
auf
Antrag
unter
den
folgenden
Voraussetzungen:
Upon
expiry
of
the
validity
of
a
Union
certificate
of
qualification,
Member
States
shall,
upon
request,
renew
the
certificate
provided
that:
TildeMODEL v2018
Dabei
kann
er
die
Gültigkeit
des
Zugangs
verlängern
oder
verkürzen,
oder
das
betreffende
Nutzerkonto
komplett
löschen.
The
administrator
can
extend
or
reduce
the
validity
period
of
access,
or
completely
delete
a
specific
user
account.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Aufhebung
der
Dienstleistung
kann
der
Benutzer
nach
dem
Einloggen
die
personenbezogenen
Daten
modifizieren,
die
Gültigkeit
des
Kontos
verlängern,
die
Daten
-
jeder
oder
ausgewählter
Art
löschen
oder
den
Datenumfang,
die
nach
der
Ergänzung
des
Kontos
gesammelt
werden
sollen.
During
the
suspension,
the
Service
user,
having
logged
into
the
account,
may
modify
the
access
data
of
the
account,
extend
the
account
validity,
remove
the
collected
data
–
all
or
any
selected
type,
which
will
be
collected
within
the
Service
after
recharging
the
Account.
ParaCrawl v7.1
So
haben
Sie
mit
einem
Klick
die
wichtigsten
Daten
Ihrer
Nutzer
im
Blick
und
können
auf
komfortable
Weise
die
Gültigkeit
des
Zugangs
verlängern
/
verkürzen
oder
das
betreffende
Benutzerkonto
komplett
löschen.
This
gives
you
an
overview
of
your
most
important
user
data,
as
well
as
a
user-friendly
way
to
extend
or
reduce
the
validity
of
an
access
account
with
a
single
click,
or
even
delete
user
accounts
completely.
ParaCrawl v7.1
Das
Abkommen
hat
auch
auch
Gültigkeit
bis
den
31
2020
mit
Fakultät
Dezember
und,
des
weiteren
die
Unterzeichnung
von
anderen
Gesellschaften
zu
empfangen,
von
die
Gültigkeit
zu
verlängern.
The
agreement
has
validity
until
on
December
31,
2020
with
faculty
being
extended
of
ulteriorly
the
validity
and
receiving
also
the
subscription
also
by
other
companies.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
Ihrer
Mitgliedschaft
können
Sie
diese
zu
80
Prozent
des
gültigen
Marktpreises
verlängern.
Once
your
membership
has
expired,
you
can
extend
it
to
80
percent
of
the
current
market
price.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Verständnis
sind
sich
die
Fraktionen
darüber
einig,
dass
wir
die
Geltungsdauer
des
derzeit
gültigen
Systems
verlängern
sollten,
aber
sie
erwarten,
das
neue
System
so
schnell
wie
möglich
vorgelegt
zu
bekommen.
I
understand
that
the
groups
agree
that
we
should
extend
the
existing
system,
but
that
they
are
waiting
to
have
the
new
system
on
their
desks
as
soon
as
possible.
Europarl v8
In
meinem
Fall,
der
ich
konkret
aus
Andalusien
komme,
muß
ich
sagen,
daß
die
Regierung
von
Marokko
gerade
bestätigt
hat,
daß
sie
nicht
beabsichtigt,
das
gegenwärtig
gültige
Abkommen
zu
verlängern,
was
äußerst
schwerwiegende
Probleme
für
Zehntausende
von
Fischern
in
meiner
Region,
in
Andalusien,
und
auch
in
Galicien
verursacht.
In
my
specific
case,
coming
from
Andalusia,
I
must
point
out
that
the
Moroccan
Government
has
just
confirmed
that
it
does
not
intend
to
extend
the
current
agreement,
which
raises
serious
problems
for
tens
of
thousands
of
fishermen
in
my
region,
Andalusia,
and
also
in
Galicia.
Europarl v8
Ein
solches
Projekt
stellt
"...ein
universales
Kriterium
der
Relativierung
von
Gesellschaftsprinzipien
(dar),
die
allgemeine
Gültigkeit
verlangen.
A
concept
such
as
this
represents
”...
a
universal
criterion
for
the
weighting-up
of
social
principles
which
claim
general
validity.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Annahme
des
Kaufvertrags
verzichtet
der
Käufer
auf
jede
Anwendung
der
Bestimmungen
seiner
Allgemeinen
oder
Besonderen
Geschäftsbedingungen,
selbst
wenn
diese
ihre
alleinige
Gültigkeit
verlangen.
By
concluding
a
purchasing
contract
the
buyer
renounces
the
application
of
any
of
its
provisions
under
its
general
or
special
terms,
even
if
they
claim
to
be
the
only
ones
valid.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
für
ausgeschriebene
Deals
oder
schriftliche
Angebote
–
wir
können
einen
Nachweis
für
die
Gültigkeit
des
Angebots
verlangen
und
es
gilt
je
nach
Verfügbarkeit.
It
applies
to
advertised
deals
or
written
quotes
–
we
may
require
evidence
for
this
offer
to
be
valid
and
is
subject
to
availability.
ParaCrawl v7.1