Translation of "Gültigkeit verlängern" in English

Möchten Sie die Gültigkeit des Gutscheins verlängern?
Do you want to extend the validity of the voucher?
ParaCrawl v7.1

Welche Behörde kann die Gültigkeit des Ankunftsnachweises verlängern?
Which authority can extend the validity of the proof of arrival?
ParaCrawl v7.1

Bei einer anderweitigen Unterbringung kann die zuständige Ausländerbehörde die Gültigkeit des Ankunftsnachweises verlängern.
If accommodation is provided elsewhere, the responsible immigration authority can extend the validity of the proof of arrival.
ParaCrawl v7.1

Kann man die Gültigkeit des Scheines verlängern?
Is it available to extend the period of voucher?
ParaCrawl v7.1

Bestehende Maßnahmen mit rückwirkender Gültigkeit zu verlängern ist eigentlich kein guter Stil, und wir sollten derartiges in Zukunft möglichst vermeiden.
Extending existing arrangements with retroactive effect is a sloppy way to go about things, and should be avoided as much as possible in future.
Europarl v8

Bei Ablauf der Gültigkeit eines Unionsbefähigungszeugnisses verlängern die Mitgliedstaaten das Befähigungszeugnis auf Antrag unter den folgenden Voraussetzungen:
Upon expiry of the validity of a Union certificate of qualification, Member States shall, upon request, renew the certificate provided that:
TildeMODEL v2018

Dabei kann er die Gültigkeit des Zugangs verlängern oder verkürzen, oder das betreffende Nutzerkonto komplett löschen.
The administrator can extend or reduce the validity period of access, or completely delete a specific user account.
ParaCrawl v7.1

Während der Aufhebung der Dienstleistung kann der Benutzer nach dem Einloggen die personenbezogenen Daten modifizieren, die Gültigkeit des Kontos verlängern, die Daten - jeder oder ausgewählter Art löschen oder den Datenumfang, die nach der Ergänzung des Kontos gesammelt werden sollen.
During the suspension, the Service user, having logged into the account, may modify the access data of the account, extend the account validity, remove the collected data – all or any selected type, which will be collected within the Service after recharging the Account.
ParaCrawl v7.1

So haben Sie mit einem Klick die wichtigsten Daten Ihrer Nutzer im Blick und können auf komfortable Weise die Gültigkeit des Zugangs verlängern / verkürzen oder das betreffende Benutzerkonto komplett löschen.
This gives you an overview of your most important user data, as well as a user-friendly way to extend or reduce the validity of an access account with a single click, or even delete user accounts completely.
ParaCrawl v7.1

Das Abkommen hat auch auch Gültigkeit bis den 31 2020 mit Fakultät Dezember und, des weiteren die Unterzeichnung von anderen Gesellschaften zu empfangen, von die Gültigkeit zu verlängern.
The agreement has validity until on December 31, 2020 with faculty being extended of ulteriorly the validity and receiving also the subscription also by other companies.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf Ihrer Mitgliedschaft können Sie diese zu 80 Prozent des gültigen Marktpreises verlängern.
Once your membership has expired, you can extend it to 80 percent of the current market price.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Verständnis sind sich die Fraktionen darüber einig, dass wir die Geltungsdauer des derzeit gültigen Systems verlängern sollten, aber sie erwarten, das neue System so schnell wie möglich vorgelegt zu bekommen.
I understand that the groups agree that we should extend the existing system, but that they are waiting to have the new system on their desks as soon as possible.
Europarl v8

In meinem Fall, der ich konkret aus Andalusien komme, muß ich sagen, daß die Regierung von Marokko gerade bestätigt hat, daß sie nicht beabsichtigt, das gegenwärtig gültige Abkommen zu verlängern, was äußerst schwerwiegende Probleme für Zehntausende von Fischern in meiner Region, in Andalusien, und auch in Galicien verursacht.
In my specific case, coming from Andalusia, I must point out that the Moroccan Government has just confirmed that it does not intend to extend the current agreement, which raises serious problems for tens of thousands of fishermen in my region, Andalusia, and also in Galicia.
Europarl v8

Ein solches Projekt stellt "...ein universales Kriterium der Relativierung von Gesellschaftsprinzipien (dar), die allgemeine Gültigkeit verlangen.
A concept such as this represents ”... a universal criterion for the weighting-up of social principles which claim general validity.
ParaCrawl v7.1

Durch die Annahme des Kaufvertrags verzichtet der Käufer auf jede Anwendung der Bestimmungen seiner Allgemeinen oder Besonderen Geschäftsbedingungen, selbst wenn diese ihre alleinige Gültigkeit verlangen.
By concluding a purchasing contract the buyer renounces the application of any of its provisions under its general or special terms, even if they claim to be the only ones valid.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für ausgeschriebene Deals oder schriftliche Angebote – wir können einen Nachweis für die Gültigkeit des Angebots verlangen und es gilt je nach Verfügbarkeit.
It applies to advertised deals or written quotes – we may require evidence for this offer to be valid and is subject to availability.
ParaCrawl v7.1