Translation of "Guter anlass" in English
Aber
wenn
ich
es
täte,
wäre
das
ein
guter
Anlass.
But
if
I
did,
this
would
be
a
good
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
ein
guter
Anlass
sein,
damit
Sie
beide
wieder
zusammenkommen.
This
might
be
a
good
excuse
for
the
two
of
you
to
get
together.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
also
kein
guter
Anlass,
zu
schießen.
So
now
would
not
be
a
good
time
to
fire
on
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
waren
ein
guter
Anlass.
But
they
were
a
good
excuse.
OpenSubtitles v2018
Das
war
für
mich
ein
guter
Anlass,
mit
der
Recherche
anzufangen.
It
was
also
a
good
opportunity
for
me
to
start
the
research
process.
ParaCrawl v7.1
Eine
Mitarbeiterbefragung
ist
immer
auch
ein
guter
Anlass
für
eine
Teamentwicklung.
An
employee
survey
is
always
a
good
reason
for
team
development,
too.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Anlass
im
heißen
Herbst
noch
einmal
durch
die
Strassen
zu
ziehen.
This
is
a
great
opportunity
to
get
out
on
the
street
one
last
time
in
this
hot
fall.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Anlass
um
einige
Beispiele
zu
zeigen.
A
good
reason
to
show
some
examples.
ParaCrawl v7.1
Geburtstage
sind
aber
auch
immer
ein
guter
Anlass
nachzudenken
und
zurück
zu
blicken.
At
the
same
time,
birthdays
are
also
a
perfect
occasion
to
reflect
and
look
back.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
natürlich
ein
guter
Anlass,
um
über
unterschiedliche
Aspekte
dieses
wichtigen
Themas
zu
diskutieren.
Indeed,
it
provides
a
good
opportunity
to
discuss
various
aspects
of
this
important
issue.
Europarl v8
Weihnachten
vergess
ich
doch
immer,
und
'ne
Blinddarmoperation...
ist
'n
guter
Anlass.
I'll
always
forget
Christmas,
and
an
appendectomy...
is
a
good
reason.
-
Thanks.
OpenSubtitles v2018
Bücher
sind
ein
guter
Anlass
für
Gespräche
und
du
kannst
deine
neuen
Erkenntnisse
zur
Schau
stellen.
Books
are
good
conversation
starters,
and
you
get
to
show
off
your
new
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
Vereinssitzung
oder
Weihnachtsfeier
ist
ebenfalls
ein
guter
Anlass,
individuelle
Fanschals
zu
bestellen.
The
next
club
meeting
or
Christmas
party
is
the
perfect
opportunity
to
order
customized
scarves.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eigentlich
ein
guter
Anlass,
wieder
zu
einer
gemeinsamen
Haltung
des
Deutschen
Bundestages
zurückzukehren.
It
is
a
good
occasion
for
the
German
Bundestag
to
return
to
a
unified
position.
ParaCrawl v7.1
Gewiss
ist
der
heutige
Internationale
Kindertag
ein
guter
Anlass,
die
WHO
Empfehlungen
ernsthaft
zu
beherzigen.
Certainly
today's
International
Children's
Day
is
to
heed
the
WHO
recommendations
seriously
a
good
opportunity.
CCAligned v1
Es
ist
ein
guter
Anlass,
die
Kirche
aufzufordern,
sich
zu
»entkleiden«.
This
is,
indeed,
a
good
occasion
to
invite
the
Church
to
divest
herself.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Anlass,
um
einmal
über
Reichweite
und
Zahlen
einer
solchen
Kommunikationsmaßnahme
zu
bloggen.
A
good
reason
to
blog
about
the
reach
and
numbers
of
such
a
communication
measure.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
und
diesem
Tag
vorangehende
Feiertage
ein
guter
Anlass,
sich
zu
erholen.
However
and
the
holidays
preceding
this
day
are
a
good
occasion
to
have
a
rest.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Anlass,
um
mit
dem
neuen
Führungsteam
über
die
Zukunftspläne
der
Outdoorgruppe
zu
sprechen.
A
good
opportunity
to
talk
to
the
new
management
team
about
the
future
plans
of
the
outdoor
group.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Kodifizierung
wäre
ein
guter
Anlass,
die
EU-Transport-Verordnung
entsprechend
zu
ändern,
so
dass
Welpen
bei
nicht
tierschutzgerechtem
Transport
dauerhaft
abgenommen
werden
können
und
diese
Hintertür
geschlossen
wird.
This
codification
would
be
a
good
opportunity
to
amend
the
EU
Transport
Regulation
so
that
pups
could
be
seized
on
a
permanent
basis
in
the
case
of
shipments
that
are
not
in
accordance
with
the
rules,
thereby
closing
this
back
door.
Europarl v8
Das
ist
ein
guter
Anlass,
um
angemessene
und
gute
Arbeitsbedingungen
für
diese
Fachkräfte
zu
fordern
und
auf
den
bestehenden
Fachkräftemangel
aufmerksam
zu
machen.
This
is
a
good
opportunity
to
call
for
fair,
good
working
conditions
for
these
workers
and
draw
attention
to
the
existing
shortage
of
such
workers.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Erklärung
von
Berlin
-
eine
gemeinsame
Erklärung
des
Europäischen
Rates,
des
Europäischen
Parlaments
und
der
Europäischen
Kommission
-
ein
guter
Anlass
ist,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Europäischen
Union
zu
sagen:
Wir,
die
europäischen
Institutionen
-
auch
wenn
wir
hier
und
da
unterschiedlicher
Meinung
sind
-
sind
verbunden
in
unserem
entschlossenen
Willen,
die
Europäische
Union
in
eine
gute
Zukunft
zu
führen.
I
see
the
Berlin
statement
-
a
joint
statement
by
the
European
Council,
the
European
Parliament
and
the
Commission
-
as
a
good
opportunity
to
tell
the
citizens
of
the
European
Union
that
we,
the
European
institutions
-
even
though
our
opinions
may
well
differ
on
one
thing
or
another
-
are
united
in
our
determination
to
lead
the
European
Union
into
a
bright
future.
Europarl v8
Die
von
Herrn
Kommissar
Neil
Kinnock
vorgeschlagene
Revision
könnte
-
humorvoll
gesehen
-
eine
guter
Anlass
sein,
um
eine
solche
Entscheidung
festzuschreiben.
The
revision
proposed
as
a
joke
by
Commissioner
Kinnock
might
even
be
a
good
opportunity
to
lay
down
a
decision
of
this
type.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sind
die
Vorgänge
von
vor
einigen
Tagen
tatsächlich
ein
guter
Anlass
für
den
Rat,
die
gesamte
Türkei-Frage
dringend
noch
einmal
unter
die
Lupe
zu
nehmen.
I
think
that
the
incidents
of
a
few
days
ago
do
indeed
give
the
Council
good
cause
to
revisit
the
whole
Turkey
issue.
Europarl v8
Daher
ist
dies
ein
guter
Anlass,
daran
und
an
viele
andere
Fragen
zu
erinnern,
die
uns
beunruhigen.
This
is,
therefore,
a
good
opportunity
to
remember
this
and
many
other
issues
that
concern
us.
Europarl v8
Auch
wenn
das
Regime
seine
Finger
nicht
im
Spiel
hatte
(und
so
war
es,
wenn
man
prominenten
Analysten
wie
Silitski
und
Feduta
glauben
schenken
mag),
ist
dies
ein
verdammt
guter
Anlass,
die
Opposition
einzuschüchtern.
Even
if
the
regime
itself
is
not
involved
(and
most
probably,
it
isn’t
as
many
prominent
analysts,
like
Silitski
and
Feduta,
think),
there’s
a
damn
good
pretense
to
use
this
bomb
blast
for
intimidation
of
the
opposition.
GlobalVoices v2018q4
Dennoch
ist
es
ein
guter
Anlass
,
über
Erfolge
und
Herausforderungen
zu
sprechen
--
das
Thema
meines
Beitrags
heute
Abend
.
But
it
represents
a
good
opportunity
to
talk
about
successes
and
challenges
--
the
subject
of
my
address
tonight
.
ECB v1
Schauen
Sie
sich
einmal
Ihren
Heizkessel
an
–
ein
guter
Anlass,
darüber
nachzudenken,
wie
die
europäischen
Heizsysteme
sich
weiterentwickeln
müssen.
Take
a
look
at
your
boiler
–
food
for
thought
about
how
European
heating
systems
need
to
progress.
EUbookshop v2
Dennoch
sind
die
Ergebnisse
überzeugend
und
könnten
ein
guter
Anlass
sein,
wieder
mehr
auf
"5
am
Tag"
zu
achten.
Nevertheless,
the
results
are
convincing
and
could
be
a
good
occasion
to
again
look
at
the
"5
a
day"
idea.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahresende
ist
ein
guter
Anlass,
um
Bilanz
über
die
vergangenen
12
Monate
zu
ziehen
und
einen
Blick
auf
das
kommende
Jahr
zu
werfen.
The
end
of
the
year
is
always
a
time
to
look
back
at
the
last
12
months.
ParaCrawl v7.1