Translation of "Guten aussichten" in English

Tom hat keine guten Aussichten, die Fahrprüfung zu bestehen.
Tom isn't likely to pass the driving test.
Tatoeba v2021-03-10

Für die Weltwirtschaft wären dies keine guten Aussichten.
This would not be a pleasant prospect for the world economy.
News-Commentary v14

Ich bin wohl nur aufgeregt wegen der guten Aussichten auf ein Heilmittel.
I think I'm just a little overexcited about the prospect of discovering a cure.
OpenSubtitles v2018

Das sind keine guten Aussichten, was?
Doesn't give us much to look forward to, does it?
OpenSubtitles v2018

Sie geben ihr keine guten Aussichten.
They don't give it much of a chance.
OpenSubtitles v2018

Das waren keine guten Aussichten für mich.
Those weren't good choices for me.
OpenSubtitles v2018

Die Wirtschaft bietet derzeit keine guten Aussichten.
The economy at the moment does offer good prospects.
ParaCrawl v7.1

Sie stellen sich der Herausforderung – mit guten Aussichten auf Wettbewerbsvorteile.
A challenge they are glad to face – with good prospects in terms of competitive advantages.
ParaCrawl v7.1

Diesen guten Aussichten stehen große Herausforderungen gegenüber.
These good prospects are juxtaposed with huge challenges.
ParaCrawl v7.1

Das sind wirklich keine guten Aussichten.
That’s not good news for marketers.
ParaCrawl v7.1

Die Skisaison kommt früh und mit guten Aussichten.
The ski season in Spain comes early and with good prospects.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bestand wurde als stabil beurteilt, mit „sehr guten“ langfristigen Aussichten.
This was evaluated as a stable population with “very good” long-term prospects.
EUbookshop v2

Helfen diese guten Aussichten dabei, Malaysia neben der Entwicklung als Ziel- auch als Quellland anzugehen?
Will these good prospects help to develop Malaysia as a source market as well as a destination?
ParaCrawl v7.1

Der Markt profitiert von der energetischen Sanierung und guten Aussichten für den Wohnungs- und Wirtschaftsbau.
The market is benefitting from energy modernisation and good prospects for residential and commercial construction.
ParaCrawl v7.1

Er hat traurige Augen, als habe er viel Schlimmes erlebt und keine guten Aussichten.
He has sad eyes, as if he has seen a lot of trouble, no good prospects.
ParaCrawl v7.1

In nordwestlicher Richtung finden Sie auch einen kleineren Balkon mit guten Aussichten auf wunderschöne Sonnenuntergänge.
In the north-west direction you will also find a smaller balcony with good chances to see beautiful sunsets.
ParaCrawl v7.1

Sie suchen nach einem Ausbildungsplatz in einer Branche mit guten Aussichten für die Zukunft?
Are you looking for a training post in an industrial sector with a good chance for the future?
ParaCrawl v7.1

Das Gesicht der guten Aussichten hat Maurice Lacroix stark auf sein Montagewerk zu erweitern investiert.
The face of good prospects, Maurice Lacroix has invested heavily to expand its assembly plant.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, einen Trade mit hoher Wahrscheinlichkeit und guten Risiko-Chance-Aussichten zu finden.
It is difficult to establish a higher probability trade with good risk to reward ratio prospects.
ParaCrawl v7.1

Im Moment werden pro Jahr ca. 300.000 Teile produziert, mit guten Aussichten auf steigende Stückzahlen.
At present, c. 300,000 parts are being produced a year, with good prospects for increasing volumes in the future.
ParaCrawl v7.1

Mit Menschenrechtsproblemen in Litauen und der Slowakei hätte man sich ohne die guten Aussichten auf eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union niemals befaßt, und die Türkei sollte ebenso behandelt werden.
Human rights problems in Latvia and Slovakia would never have been dealt with without the positive prospects of European Union membership and Turkey should be treated in the same way.
Europarl v8

Zudem zählen die Beschäftigungssicherheit (95 %) und die guten wirtschaftlichen Aussichten des Großherzogtums (63%) zu den maßgeblichen Faktoren für die Anziehungskraft des Landes.
Major attractions offered by the Grand Duchy also include job security (95%) and the country's good economic prospects (63%).
ELRA-W0201 v1

Zudem zählen die Beschäftigungssicherheit (95 %) und die guten wirtschaftlichen Aussichten des Großherzogtums (63 %) zu den maßgeblichen Faktoren für die Anziehungskraft des Landes.
Major attractions offered by the Grand Duchy also include job security (95%) and the country's good economic prospects (63%).
ELRA-W0201 v1

Einfach ausgedrückt kann man sagen, die internationale Gemeinschaft muss aus der gegenwärtigen Erholung Nutzen ziehen, um wirtschaftliche und finanzielle Stabilität zu gewährleisten und Ländern mit weniger guten Aussichten Hilfe leisten.
Simply put, the international community must take advantage of the current recovery to broaden efforts to ensure financial and economic stability, and help those countries with limited prospects.
News-Commentary v14

Doch ein kaum bemerkter Anwärter, mit jedoch guten Aussichten, hat sich an die Weltwirtschaft herangeschlichen: der wachsende Trend, die Freizügigkeit von Menschen einzuschränken und die reiche Welt „einzuzäunen“.
But one little noticed, yet likely, aspirant has been sneaking up on the world economy: the growing tendency to limit the free circulation of people, to “fence in” the rich world.
News-Commentary v14

Abschließend betont der Präsident, dass sich heute die Gelegenheit biete, eine zusam­menhängende, solide Verfassung für ein demokratisches, föderales Europa zu schaffen, die mit guten Aussichten auf Erfolg eine Lösung der dringenden Probleme politischer und praktischer Art ermögliche und die Unionsbürgerschaft mit Inhalt fülle.
The president concluded by stating that an opportunity now presented itself to build a coherent and sound constitution for a democratic and federal Europe which would ultimately make it possible to tackle urgent political and practical problems with some prospect of success, whilst at the same time giving substance to EU citizenship.
TildeMODEL v2018