Translation of "Guten aussichten" in English
Tom
hat
keine
guten
Aussichten,
die
Fahrprüfung
zu
bestehen.
Tom
isn't
likely
to
pass
the
driving
test.
Tatoeba v2021-03-10
Für
die
Weltwirtschaft
wären
dies
keine
guten
Aussichten.
This
would
not
be
a
pleasant
prospect
for
the
world
economy.
News-Commentary v14
Ich
bin
wohl
nur
aufgeregt
wegen
der
guten
Aussichten
auf
ein
Heilmittel.
I
think
I'm
just
a
little
overexcited
about
the
prospect
of
discovering
a
cure.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
keine
guten
Aussichten,
was?
Doesn't
give
us
much
to
look
forward
to,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
geben
ihr
keine
guten
Aussichten.
They
don't
give
it
much
of
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Das
waren
keine
guten
Aussichten
für
mich.
Those
weren't
good
choices
for
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Wirtschaft
bietet
derzeit
keine
guten
Aussichten.
The
economy
at
the
moment
does
offer
good
prospects.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
sich
der
Herausforderung
–
mit
guten
Aussichten
auf
Wettbewerbsvorteile.
A
challenge
they
are
glad
to
face
–
with
good
prospects
in
terms
of
competitive
advantages.
ParaCrawl v7.1
Diesen
guten
Aussichten
stehen
große
Herausforderungen
gegenüber.
These
good
prospects
are
juxtaposed
with
huge
challenges.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
wirklich
keine
guten
Aussichten.
That’s
not
good
news
for
marketers.
ParaCrawl v7.1
Die
Skisaison
kommt
früh
und
mit
guten
Aussichten.
The
ski
season
in
Spain
comes
early
and
with
good
prospects.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bestand
wurde
als
stabil
beurteilt,
mit
„sehr
guten“
langfristigen
Aussichten.
This
was
evaluated
as
a
stable
population
with
“very
good”
long-term
prospects.
EUbookshop v2
Helfen
diese
guten
Aussichten
dabei,
Malaysia
neben
der
Entwicklung
als
Ziel-
auch
als
Quellland
anzugehen?
Will
these
good
prospects
help
to
develop
Malaysia
as
a
source
market
as
well
as
a
destination?
ParaCrawl v7.1
Der
Markt
profitiert
von
der
energetischen
Sanierung
und
guten
Aussichten
für
den
Wohnungs-
und
Wirtschaftsbau.
The
market
is
benefitting
from
energy
modernisation
and
good
prospects
for
residential
and
commercial
construction.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
traurige
Augen,
als
habe
er
viel
Schlimmes
erlebt
und
keine
guten
Aussichten.
He
has
sad
eyes,
as
if
he
has
seen
a
lot
of
trouble,
no
good
prospects.
ParaCrawl v7.1
In
nordwestlicher
Richtung
finden
Sie
auch
einen
kleineren
Balkon
mit
guten
Aussichten
auf
wunderschöne
Sonnenuntergänge.
In
the
north-west
direction
you
will
also
find
a
smaller
balcony
with
good
chances
to
see
beautiful
sunsets.
ParaCrawl v7.1
Sie
suchen
nach
einem
Ausbildungsplatz
in
einer
Branche
mit
guten
Aussichten
für
die
Zukunft?
Are
you
looking
for
a
training
post
in
an
industrial
sector
with
a
good
chance
for
the
future?
ParaCrawl v7.1
Das
Gesicht
der
guten
Aussichten
hat
Maurice
Lacroix
stark
auf
sein
Montagewerk
zu
erweitern
investiert.
The
face
of
good
prospects,
Maurice
Lacroix
has
invested
heavily
to
expand
its
assembly
plant.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer,
einen
Trade
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
und
guten
Risiko-Chance-Aussichten
zu
finden.
It
is
difficult
to
establish
a
higher
probability
trade
with
good
risk
to
reward
ratio
prospects.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
werden
pro
Jahr
ca.
300.000
Teile
produziert,
mit
guten
Aussichten
auf
steigende
Stückzahlen.
At
present,
c.
300,000
parts
are
being
produced
a
year,
with
good
prospects
for
increasing
volumes
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Mit
Menschenrechtsproblemen
in
Litauen
und
der
Slowakei
hätte
man
sich
ohne
die
guten
Aussichten
auf
eine
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
niemals
befaßt,
und
die
Türkei
sollte
ebenso
behandelt
werden.
Human
rights
problems
in
Latvia
and
Slovakia
would
never
have
been
dealt
with
without
the
positive
prospects
of
European
Union
membership
and
Turkey
should
be
treated
in
the
same
way.
Europarl v8
Zudem
zählen
die
Beschäftigungssicherheit
(95
%)
und
die
guten
wirtschaftlichen
Aussichten
des
Großherzogtums
(63%)
zu
den
maßgeblichen
Faktoren
für
die
Anziehungskraft
des
Landes.
Major
attractions
offered
by
the
Grand
Duchy
also
include
job
security
(95%)
and
the
country's
good
economic
prospects
(63%).
ELRA-W0201 v1
Zudem
zählen
die
Beschäftigungssicherheit
(95
%)
und
die
guten
wirtschaftlichen
Aussichten
des
Großherzogtums
(63
%)
zu
den
maßgeblichen
Faktoren
für
die
Anziehungskraft
des
Landes.
Major
attractions
offered
by
the
Grand
Duchy
also
include
job
security
(95%)
and
the
country's
good
economic
prospects
(63%).
ELRA-W0201 v1
Einfach
ausgedrückt
kann
man
sagen,
die
internationale
Gemeinschaft
muss
aus
der
gegenwärtigen
Erholung
Nutzen
ziehen,
um
wirtschaftliche
und
finanzielle
Stabilität
zu
gewährleisten
und
Ländern
mit
weniger
guten
Aussichten
Hilfe
leisten.
Simply
put,
the
international
community
must
take
advantage
of
the
current
recovery
to
broaden
efforts
to
ensure
financial
and
economic
stability,
and
help
those
countries
with
limited
prospects.
News-Commentary v14
Doch
ein
kaum
bemerkter
Anwärter,
mit
jedoch
guten
Aussichten,
hat
sich
an
die
Weltwirtschaft
herangeschlichen:
der
wachsende
Trend,
die
Freizügigkeit
von
Menschen
einzuschränken
und
die
reiche
Welt
„einzuzäunen“.
But
one
little
noticed,
yet
likely,
aspirant
has
been
sneaking
up
on
the
world
economy:
the
growing
tendency
to
limit
the
free
circulation
of
people,
to
“fence
in”
the
rich
world.
News-Commentary v14
Abschließend
betont
der
Präsident,
dass
sich
heute
die
Gelegenheit
biete,
eine
zusammenhängende,
solide
Verfassung
für
ein
demokratisches,
föderales
Europa
zu
schaffen,
die
mit
guten
Aussichten
auf
Erfolg
eine
Lösung
der
dringenden
Probleme
politischer
und
praktischer
Art
ermögliche
und
die
Unionsbürgerschaft
mit
Inhalt
fülle.
The
president
concluded
by
stating
that
an
opportunity
now
presented
itself
to
build
a
coherent
and
sound
constitution
for
a
democratic
and
federal
Europe
which
would
ultimately
make
it
possible
to
tackle
urgent
political
and
practical
problems
with
some
prospect
of
success,
whilst
at
the
same
time
giving
substance
to
EU
citizenship.
TildeMODEL v2018