Translation of "Gründe darlegen" in English

Der Jahresbericht sollte die Art dieser Anpassungen erläutern und die Gründe dafür darlegen.
The annual report should describe the nature and reasons for such amendments.
DGT v2019

Die Kommission müsste ihre Gründe dann öffentlich darlegen.
It would then have to explain its reasoning in a public document.
TildeMODEL v2018

Ich darf den Kollegen kurz meine Gründe darlegen.
I would like to explain why.
EUbookshop v2

Vertrauensleute nicht folgen, muss sie ihre Gründe darlegen.
If the management finds it impossible to take their views into account, it shall state its reasons.
EUbookshop v2

Können Sie uns ihre Gründe darlegen?
Could you explain your reasons to us?
ParaCrawl v7.1

Ich werde meine Gründe darlegen.
I will give my reasons for that.
Europarl v8

Wenn sie beschließt, eine Initiative nicht weiterzuverfolgen, muss sie ihre Gründe eindeutig darlegen.
If it decides not to act on a citizens' initiative, the Commission must clearly explain its reasons.
TildeMODEL v2018

Kann die Geschäftsleitung den Empfehlungen der Vertrauensleute nicht folgen, muß sie ihre Gründe darlegen.
If the management finds it impossible to take their views into account, it shall state its reasons.
EUbookshop v2

Herr Präsident, ich habe für diese Entschließung gestimmt und möchte die Gründe dafür darlegen.
Mr President, I voted for the resolution and should like to explain my motives.
Europarl v8

Bei einer Kontoablehnung kann man immer noch Gründe darlegen, weswegen man das Konto eröffnen möchte.
At an account rejection, one can still present the reasons, why one wants to open the account.
ParaCrawl v7.1

Niemand anders als die Berichterstatterin, die Spezialistin für diesen Teil der Welt ist, hätte diese Politik besser erklären und die Gründe dafür besser darlegen können.
Nobody could have explained the reasons for the policy, or justified it, better than the rapporteur, specializing as she does in this part of the world.
Europarl v8

Ich beglückwünsche und unterstütze zwar die Berichterstatterin, meine geschätzte Kollegin Miranda de Lage, in bezug auf ihre Arbeit über Mexiko wie für Lateinamerika insgesamt, doch muß ich meine persönlichen Gründe dafür darlegen, daß ich gegen die Ratifizierung dieses Abkommens gestimmt habe.
Whilst congratulating and supporting the rapporteur and my esteemed colleague, Mrs Miranda de Lage in relation to her work on Mexico, as for Latin America as a whole, I have to record my personal reasons for voting against ratification of this agreement.
Europarl v8

Ich möchte indessen, Herr Präsident, ganz speziell und in allen Einzelheiten die Gründe dafür darlegen, weshalb die Kommission der Auffassung ist, das Europäische Parlament sollte dem Assoziierungsabkommen zustimmen, wobei die unterschiedlichen Standpunkte hinsichtlich des Tempos, des Inhaltes und der Intensität durchaus gewahrt bleiben können, zugleich aber anerkannt werden sollte, daß es sichtbare und sichere Fortschritte in Sachen Menschenrechte gegeben hat.
But, Mr President, I should like to give a special and detailed explanation of the reasons why the Commission thinks the European Parliament should make a positive response to the association agreement, whilst respecting the different points of view with regard to pace, content or intensity but accepting that progress in the matter of human rights is clear and definite.
Europarl v8

Ich darf Ihnen kurz die Gründe hierfür darlegen, und dies in Anwesenheit von Präsident Santer, der sehr wohl weiß, daß dieser nichtständige Ausschuß die kommenden sehr wichtigen Arbeiten von Kommission und Parlament genau im Auge behalten wird.
If you will allow me, I will quickly explain to you why, and I do so in the presence of President Santer, who knows well that this temporary committee will monitor closely the very important work which awaits the Commission and the Parliament.
Europarl v8

Ich möchte nun die vier Gründe darlegen, aus denen wir meiner Ansicht nach diese Einigung brauchen.
I should like to set out the four reasons why, in my view, we need this agreement.
Europarl v8

Ich möchte einige Gründe darlegen, die für eine wahlweise Abdeckung der biometrischen Risiken oder Garantien sprechen.
I should like to point out a few reasons why the coverage of biometric risks or guarantees should be kept optional.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen, wenn auch aus Zeitgründen in gedrängter Form, die Gründe dafür darlegen, indem ich vom materiell-rechtlichen Kriterium in der Fusionskontrollverordnung ausgehe.
I would like to explain why, although, for, reasons of time I shall have to be brief, starting with the substantive test in the regulation on concentrations.
Europarl v8

Eines der wirksamsten Rechtsmittel, das je geschaffen wurde, existiert im englischen Common Law - ich spreche als Schotte - und stellt sicher, dass zu Unrecht festgehaltene Personen vor Gericht gestellt und freigelassen werden, wenn die Anklage keine wichtigen Gründe darlegen kann, die das Festhalten dieser Personen rechtfertigen.
One of the most effective remedies ever devised was devised by the English common lawyers - I speak as a Scotsman - in the way of making sure that those who are wrongly detained are brought to court and released if the jailer cannot show cause for keeping them there.
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie in ihrer Antwort am Ende der Aussprache kurz auf Ihre Verspätung eingehen und die Gründe dafür darlegen.
Perhaps in your reply at the end of the debate, you could make some reference to the fact that you were late and explain why that was so.
Europarl v8

Der Mitgliedstaat muss seine Gründe eingehend darlegen und angeben, durch welche Maßnahmen etwaige Mängel des Antrags behoben werden können.
The Member State shall state its reason in detail and shall indicate what action may be necessary to correct any defect in the application.
JRC-Acquis v3.0

In solchen Fällen kann ein Entwicklungsland , das Vertragspartei ist , vor Ablauf der in Artikel 21 Absatz 1 genannten Frist eine Verlängerung dieser Frist beantragen , wobei Einvernehmen darüber besteht , daß die Vertragsparteien einen solchen Antrag in Fällen , in denen das Entwicklungsland gute Gründe darlegen kann , wohlwollend prüfen ;
In such cases a developing country Party to the Agreement may request before the end of the period referred to in Article 21 (1) an extension of such period, it being understood that the Parties to the Agreement will give sympathetic consideration to such a request in cases where the developing country in question can show good cause;
JRC-Acquis v3.0

Wirft eine der betroffenen Aufsichtsbehörden eine Frage zum Prozess auf, vor allem, wenn voraussichtlich keine einvernehmliche Entscheidung erzielt wird, muss sie den anderen betroffenen Aufsichtsbehörden die Gründe hierfür darlegen und angeben, ob sie vorhat, gemäß Artikel 231 Absatz 3 der Richtlinie 2009/138/EG die EIOPA mit der Angelegenheit zu befassen.
In the case a supervisory authority concerned raises a matter regarding the process, in particular when consensus on a decision is not likely to be reached, it shall explain the reasons for this to the other supervisory authorities concerned and indicate whether it intends to refer the matter to EIOPA according to Article 231(3) of Directive 2009/138/EC.
DGT v2019