Translation of "Größerer maßstab" in English
In
einem
äußeren
Bereich
wird
ein
größerer
Maßstab
gewählt,
so
dass
der
Abstand
von
der
Vorzugsgeoposition
5
zum
äußeren
Begrenzungsring
dieses
Bereiches
5
km
entspricht,
d.h.
der
Abstand
zwischen
den
Grenzringen
4
km
entspricht.
In
an
outer
area,
a
larger
scale
is
selected,
so
that
the
distance
from
preferential
geoposition
5
to
the
outer
boundary
ring
of
this
area
corresponds
to
5
km,
i.e.,
the
distance
between
the
boundary
rings
corresponds
to
4
km.
EuroPat v2
Für
ihn
bedeutet
ein
größerer
Maßstab
einfach
eine
Menge
von
Beziehungen
zwischen
Individuen,
keine
andere
Perspektive
ist
menschlich
genug.
A
larger
scale
is
just
a
lot
of
relationships
between
individuals;
no
other
perspective
is
human
enough.
ParaCrawl v7.1
Die
organisierte
Kriminalität
verwendet
Tarnfirmen,
Scheinüberweisungen
und
Verschleierungen
in
großem
Maßstab.
Organized
crime
uses
dummy
firms,
fictitious
transfers
and
cover-ups
on
a
large
scale.
Europarl v8
Hier
sollten
wir
in
größerem
Maßstab
arbeiten.
It
is
precisely
the
economies
of
scale
that
come
into
their
own
here.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
werden
weiterhin
im
großen
Maßstab
verletzt.
Human
rights
continue
to
be
violated
on
a
large
scale.
Europarl v8
Wir
haben
auch
gezeigt,
dass
es
in
viel
größerem
Maßstab
machbar
ist.
We
even
demonstrated
that
we
can
do
this
at
a
much
larger
scale.
TED2020 v1
Wir
müssen
das
nun
ausweiten
und
im
großen
Maßstab
ermöglichen.
What
lies
before
us
is
to
expand
them
and
scale
them
up.
TED2020 v1
Doch
scheinbar
gelingt
das
nicht
im
großen
Maßstab,
It
doesn't
seem
to
be
getting
scaled
up.
TED2020 v1
Der
digitale
Wandel
in
Europa
muss
in
großem
Maßstab
erfolgen.
Digital
transformation
in
Europe
requires
scale.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Ereignisse
sollten
dazu
anregen,
Aktivitäten
in
großem
Maßstab
zu
organisieren.
These
instruments
were
defined
to
provide
stimulation
for
activities
to
be
organised
on
a
wide
scale.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
dieses
Jahrzehnts
wird
sich
die
Europäische
Union
in
großem
Maßstab
erweitern.
In
the
course
of
this
decade
the
European
Union
will
be
expanding
on
a
large
scale.
TildeMODEL v2018
Datenanzeige
in
einem
größeren
Maßstab
als
ursprünglich
bei
der
Herstellung
benutzt.
Displaying
data
at
a
larger
scale
than
it
was
compiled
for.
DGT v2019
Diese
Mechanismen
können
ein
umfassenderes
Preissignal
setzen
und
in
größerem
Maßstab
Mittel
generieren.
These
mechanisms
can
provide
a
more
comprehensive
price
signal
and
generate
credits
on
a
greater
scale.
TildeMODEL v2018
Der
Major
denkt
in
grossem
Massstab,
das
garantiere
ich
dir.
The
major
thinks
on
a
grand
scale,
I
can
promise
you
that.
OpenSubtitles v2018
Die
erfolgreichen
Modelle
können
nun
in
größerem
Maßstab
eingeführt
werden.
Successful
models
can
be
introduced
and
replicated
to
a
larger
scale.
TildeMODEL v2018
Eine
zentrale
Agentur
könnte
denselben
Effekt
haben,
aber
im
größeren
Maßstab.
A
central
agency
can
be
expected
to
have
the
same
impacts,
but
on
a
larger
scale.
TildeMODEL v2018
Für
Veränderungen
in
größerem
Maßstab
bedarf
es
jedoch
noch
weit
größerer
Anstrengungen.
However,
much
more
needs
to
be
done
to
bring
about
change
on
a
larger
scale.
TildeMODEL v2018
Natürlich,
das
musste
in
einem
großen
Maßstab
vonstatten
gehen.
Surely,
it
would
have
had
to
be
carried
out
on
a
huge
scale?
OpenSubtitles v2018
Diese
Massnahme
liesse
sich
somit
in
grossem
Massstab
durchfuehren.
This
is
because
there
is
potential
to
develop
this
kind
of
operation
on
a
massive
scale.
TildeMODEL v2018