Translation of "Grundsätzlich ist festzuhalten" in English

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass im vorliegenden Entwurf einzelne positiv zu beurteilende Vorschläge aufgenommen wurden.
Generally it should be stated that the present draft has incorporated individual proposals, which have to be considered positive.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, daß die von den Währungsschwankungen bewirkte Unsicherheit zu einer schlechten Ressourcenallokation und Problemen im Zusammenhang mit Standortentscheidungen führen kann.
In general, the uncertainty arising from these changes may lead to a misallocation of resources and create difficulties in terms of the location of production activities.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich ist festzuhalten, daß die für die Kompression erforderliche Länge der Laval-Düse 3 nicht von der Leistung der Gasturbine abhängt, sondern sehr stark von der Zerstäubungsqualität, mit der die Zerstäubungseinrichtung 2 die Flüssigkeit in feinst verteilte Flüssigkeitströpfchen zerstäubt.
In principle, it should be recorded that the length of the Laval nozzle 3 which is required for the compression is dependent not on the capacity of the gas turbine, but rather, to a very considerable extent, on the atomization quality with which the atomization device 2 atomizes the liquid to form extremely finely dispersed liquid droplets.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist dabei festzuhalten, daß das Totvolumen im Verhältnis zu der zugeführten Flüssigkeitsmenge etwa 1-2 % beträgt, so daß die Verluste praktisch vernachlässigbar sind.
In principle one should note that the dead volume is approx. 1-2% of the supplied liquid volume, with losses being practically negligible.
EuroPat v2

Bezüglich der Konzentration der in der erfindungsgemäßen Zusammensetzung enthaltenen Granulierhilfsmittels ist grundsätzlich festzuhalten, daß sich die Konzentration dieses Granulierhilfsmittels danach richtet, wie hoch die Konzentration an Glycerophosphatidylcholin in der jeweiligen Zubereitung ist und insbesondere auch welche hygroskopischen Eigenschaften die diesbezügliche phospholipidische Zusammensetzung aufweisen darf.
With regard to the concentration of the granulation aid present in the composition according to this invention, it must be pointed out in principle that the concentration of this granulation aid depends on the concentration of glycerophosphatidylcholine in the respective preparation and in particular it also depends on which hygroscopic properties the phospholipidic composition may have in this regard.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass die Eingabe eines Grundwasserspiegels - abhängig von der Höhenlage - auf alle Nachweise einen Einfluss hat.
Basically, it can be stated that entering ground water level - depending on the elevation - has an effect on all designs.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass allein durch Vorsehen einer einstückigen Trägerplatte 10, die in an der Öffnung 2 axialwärts gegenüberliegenden Bereichen am SEV-Brenner befestigt ist, die durch die Öffnung 2 innerhalb des SEV-Brenners hervorgerufene Strukturschwächung zumindest teilweise kompensiert werden kann.
Basically, it is to be stated that the structural weakening caused within the SEV burner by the orifice 2 can be at least partially compensated for solely by the provision of a one-piece carrier plate 10 which is fastened to the SEV burner in regions lying axially opposite the orifice 2 .
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten das Auftragnehmermodelle, die zu einer Übertragung wesentlicher Risikoelemente der Investitionsent­scheidung zum Beispiel an einen Systemanbieter Bau oder an einen Lebenszyklus-Unternehmer führen, unter den gegenwärtigen für BIG-Sanierungsprojekte geltenden Rahmenbedingungen prinzipiell möglich sind.
Basically, it has to be stated that contractor models, which lead to a transfer of substantial elements of risk of the investment decision to, for example, a system supplier or to a life-cycle contractor, are possible in principle given the current conditions for BIG restoration projects.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass mit zunehmender wissenschaftlicher Erkenntnis und immer empfindlicheren Nachweisverfahren auch vermehrt Daten über natürliche Inhaltsstoffe traditioneller Lebensmittel gewonnen werden.
In principle, it should be noted that more and more data on the natural constituents in traditional foods are now being obtained as a consequence of greater scientific understanding and increasingly sensitive detection methods.
ParaCrawl v7.1

Auf jeden Fall ist grundsätzlich festzuhalten, daß die Unterscheidung, ob eventuelle Formen der Ausübung des Petrusamtes seinem Wesen entsprechen, in der Kirche vorzunehmen ist, das heißt unter dem Beistand des Heiligen Geistes und im brüderlichen Dialog des römischen Bischofs mit den anderen Bischöfen gemäß den konkreten Erfordernissen der Kirche.
In any case, it is essential to state that discerning whether the possible ways of exercising the Petrine ministry correspond to its nature is a discernment to be made in Ecclesia, i.e., with the assistance of the Holy Spirit and in fraternal dialogue between the Roman Pontiff and the other Bishops, according to the Church's concrete needs.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass der Dämpfer 1a genau dann blockiert, wenn mindestens einer der Teil-Arbeitsräume 17, 19 ein vollständig abgeschlossenes Volumen aufweist.
It is basically to be noted that the damper 1 a blocks precisely when at least one of the part working chambers 17, 19 has a completely closed volume.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass während eines einzigen Zyklustaktes nicht alle Informationen zu übertragen sind bzw. übertragen werden müssen, sondern es ist denkbar, dass bei der Übermittlung von Daten langsam ablaufender Prozesse die zugehörigen Informationsdaten in zeitlichem Abstand übertragen werden, d.h. dass nur in einzelnen hinreichenden zeitlichen Abstand voneinander aufweisenden Zyklustakten, die Informationen des langsamen Prozesses übertragen werden.
In principle it can be ascertained that, during a single cycle, not all information can be transmitted or must be transmitted, but it is conceivable that, for the transfer of data for slow running processes, the associated information data are transmitted at time intervals, that is to say that the information of the slow process is only transmitted in individual cycle pulses having sufficient time intervals from one another.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass das Wirken auf ein Ziel mittels Laserstrahlung aus der Luft, im Vergleich zu einem Wirken vom Boden aus, insofern bevorzugt ist, als dadurch der hinderliche Einfluss der Atmosphäre in Form turbulenter Störung oder Streuung an Aerosolen des Strahles verringert wird.
In principle, it should be noted that action against a target by means of laser radiation from the air is preferable to action from the ground, since the interference by the atmosphere in the form of turbulence or scattering on aerosols of the beam is thereby decreased.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass die Messeinrichtung und die Temperatursensoren bevorzugt derart anzuordnen sind, dass, während die Gase von den Temperatursensoren zu der Messeinrichtung strömen, die Änderung der Gasenergie und der Gasmasse möglichst gering ist.
Fundamentally, it should be noted that the measuring device and the temperature sensors should preferably be arranged in such a way that the change in gas energy and gas mass while the gases are flowing from the temperature sensors to the measuring device is as small as possible.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist auch festzuhalten, dass der Wärmetauscher 18 nach einem letzten in Reihe geschalteten Stack 10 optional ist, sein Einsatz hängt davon ab, welche Temperatur je nach Bauweise hinter dem letzten Stack 10 vorliegt.
In principle, it should also be noted that the heat exchanger 18 following a last series-connected stack 10 is optional, its use depending on the temperature which, depending on the type of construction, prevails downstream of the last stack 10 .
EuroPat v2

Es ist grundsätzlich festzuhalten, dass eine ganze Reihe von Anbietern ähnliche, auf diesem technischen Aufbau basierende Modelle anbieten, die von einem Gewinde ausgehend eine etwa die Hälfte der Gesamtlänge desLeuchtmittels einnehmenden Kühlkörper aufweisen, wodurch lediglich die vordere Hälfte der LED-Leuchte als abstrahlender Bereich verwendet werden kann.
Generally it is worth noting, that there are several suppliers, who offer similar models which are based on this technical construction, that has, going out from the thread, featuring a heat sink taking up nearly the half of the total length of the illuminant, with the result, that there is only the front part of the LED light for emitting light.
EuroPat v2

Bezüglich des Materials, aus dem die die Seele ausbildende Multifilamentgarne bestehen, ist grundsätzlich festzuhalten, daß hierfür synthetische und halbsynthetische multifile Garne ausgewählt werden.
With regard to the material, of which the core-building multifilament yarn consists, it should be generally noted that therefore synthetic and semisynthetic multifile yarns are chosen.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, daß die kosmetische Zusammensetzung als mit Wasser lamellare Strukturen ausbildende Substanz solche Substanzen enthält, die einen hydrophilen sowie gleichzeitig einen hydrophoben Molekülrest aufweisen.
Basically, the cosmetic composition according to the invention contains those substances forming lamellar structures as substance with water having a hydrophilic and at the same time a hydrophobic molecular group.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist hierbei festzuhalten, dass in der gesamten Beschreibung, wenn von Strahlengängen gesprochen wird, jeweils ein Bündel von Strahlen, also ein so genanntes homozentrisches Strahlenbündel, zu verstehen ist.
It is a general convention here that in the entire description, whenever beam paths are mentioned a bundle of beams, that is, a so-called homocentric beam bundle, is to be understood.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass es schon ein Zeichen der Schwäche der leitenden Brüderschaft (Ältesten) ist, wenn es über diese Frage zu einer unfreundlichen Auseinandersetzung mit einer Schwester in Christus kommen muss.
It may be fundamentally stated that it is already a sign of weakness in the brothers and elders who exercise leadership if things get to such a pass that an unfriendly confrontation with a sister in Christ on this issue becomes unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass der Gesetzgeber mit der von ihm gewählten Ausgestaltung des Spannungsverhältnisses zwischen den Grundrechten der von polizeilichen Maßnahmen Betroffenen und den Eingriffsgrundlagen auf der einen Seite sowie seiner Schutzverpflichtung im Blick auf die Grundrechte der Einzelnen und die verfassungsmäßig verankerten Rechtsgüter der Allgemeinheit auf der anderen Seite einen im Wesentlichen angemessenen und zumutbaren Ausgleich gefunden hat.
Generally it should be borne in mind that the legislature’s regulatory approach has essentially found an appropriate and tenable balance in the complex tension between the fundamental rights of persons affected by the police measures on the one hand, and the legislature’s obligation to protect the fundamental rights of individuals and the constitutionally protected legal interests of the general public on the other hand,.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist festzuhalten, dass die Belastung eines 20-Fuß-ISO-Containers über die im ISO-Test festgelegten Grenzen hinaus, eine für den Container nicht geeignete Belastung darstellt und somit ein Sicherheitsrisiko ist bzw. zu unsicheren Transporten führt.
As a fundamental principle, it is clear that the application of loads to a 20' ISO container that go beyond the thresholds laid down in the ISO test subjects the container to inappropriate stress and results in a safety risk and unsafe transportation.
ParaCrawl v7.1

Im Zu ge eines neuen LSD-Party-Kultes, bei dem die als „Ecstasy" bekannte Droge eine Rolle spielt, kehrt LSD in die Szene zurück. Als allererster und grundsätzlicher Punkt ist also festzuhalten, daß die Drogen händler auf der Gewinnerstraße und unsere Jugendlichen die Verlierer sind.
Only if European cooperation is strengthened considerably will it be possible to get results which match up to the dangers involved and to remove one of the main obstacles to the completion of the internal market, as regards the removal of frontiers between our coun tries.
EUbookshop v2