Translation of "Grundsatz folgen" in English
Diesem
Grundsatz
Oscar
Wildes
folgen
wir
in
der
Philosophie
unseres
exklusiven
Escort
Service.
We
follow
this
principle
of
Oscar
Wilde
in
our
philosophy
of
our
exclusive
escort
services.
CCAligned v1
Die
Kommission
scheint
im
Grundsatz
dieser
Linie
folgen
zu
wollen.
In
principle,
the
Commission
appears
to
want
to
follow
this
line.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gegen
diese
Entschließung
gestimmt,
die
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
insofern
schafft,
als
dass
die
zum
Ausdruck
gebrachten
Standpunkte
nicht
dem
Grundsatz
der
Subsidiarität
folgen
und
eine
Form
der
Einmischung
in
die
souveränen
Handlungen
des
Parlaments
eines
Mitgliedstaats
zu
einem
Zeitpunkt
darstellen,
zu
dem
das
fragliche
Gesetz
noch
nicht
einmal
in
Kraft
getreten
ist.
I
voted
against
this
resolution,
which
sets
a
dangerous
precedent
in
that
the
points
of
view
expressed
do
not
abide
by
the
principle
of
subsidiarity
and
are
a
form
of
intervention
in
the
sovereign
actions
of
the
parliament
of
a
Member
State,
at
a
time
when
the
law
in
question
has
not
even
entered
into
force.
Europarl v8
Dieser
Grundsatz
wird
finanzielle
Folgen
haben,
aber
die
Sicherheit,
das
heißt
das
Leben
der
Nutzer,
hat
selbstverständlich
einen
Preis.
This
principle
will
have
financial
implications,
but
safety,
in
other
words,
the
lives
of
those
who
use
the
tunnels,
naturally
comes
at
a
price.
Europarl v8
Andererseits
müssen
die
Unterhändler
der
Doha-Entwicklungsagenda
für
Zugangsbedingungen
für
Märkte
von
Drittländern
kämpfen,
die
auf
Gleichberechtigung
beruhen,
was
insbesondere
bedeutet,
dass
sie
dem
Grundsatz
der
Gegenseitigkeit
folgen
und
neue
Märkte
eröffnen
müssen.
On
the
other
hand,
the
negotiators
of
the
Doha
Agenda
for
development
must
fight
for
conditions
of
access
to
markets
of
third
countries
that
are
equitable,
requiring
in
particular
that
they
comply
with
the
principle
of
reciprocity
and
open
up
new
markets.
Europarl v8
Spanien
will
ebenfalls
dem
Grundsatz
der
Diversifizierung
folgen
und
mehr
Energie
von
Russland
kaufen,
um
nicht
von
seinen
bisherigen
Lieferanten
abhängig
zu
sein.
Spain
too
wishes
to
follow
the
principle
of
diversification
and
to
buy
more
from
Russia
so
as
not
to
be
dependent
on
its
existing
suppliers.
Europarl v8
Zur
Frage
der
Finanzierung:
Wir
reden
im
Verkehrssystem
immer
häufiger
–
und
völlig
zu
Recht
–
davon,
dass
wir
stärker
dem
Grundsatz
folgen
wollen
Ich
habe
diesbezüglich
heute
schon
sehr
viel
gehört,
und
der
Wunsch
ist
jedenfalls
sehr
groß,
dass
andere
zahlen
sollen
für
etwas,
was
für
die
Betroffenen
selbst
von
unmittelbarem
Nutzen
sein
sollte.
If
I
may
turn
to
the
financing
of
this,
there
is
more
and
more
talk
–
and
rightly
too
–
about
the
need
for
the
transport
system
to
be
run
more
on
the
principle
that
‘the
user
pays’.
I
have
already
heard
a
lot
said
today
about
this,
and
it
has
to
be
said
that
there
is
a
great
desire
that
others
should
pick
up
the
bill
for
something
that
is
intended
to
be
of
immediate
benefit
to
the
persons
involved.
Europarl v8
Der
Ausschuß
empfiehlt
der
Kommission,
im
Fall
der
Einführung
einer
einzigen
Marktanteilsschwelle
einem
solchen
Grundsatz
zu
folgen
und
ihn
erforderlichenfalls
in
die
Leitlinien
aufzunehmen.
The
Committee
would
recommend
that
if
a
single
threshold
market
share
cap
is
adopted,
such
a
principle
should
be
retained
by
the
Commission,
if
necessary
in
the
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Verschiedenartigkeit
der
ländlichen
Gebiete
in
der
Union
muß
die
Landentwicklungspolitik
dem
Subsidiaritätsprinzip
bzw.
dem
Grundsatz
der
Komplementarität
folgen
und
auf
der
Zusammenarbeit
aller
betroffenen
Ebenen
(lokale,
regionale,
nationale
und
europäische)
beruhen.
Given
the
diversity
of
the
EU's
rural
areas,
rural
development
policy
must
follow
the
principles
of
subsidiarity
and
complementarity
based
on
cooperation
between
all
levels
concerned
(local,
regional,
national
and
European).
TildeMODEL v2018
Allerdings
weist
der
EWSA
hinsichtlich
der
Durchsetzung
des
Urheberrechts
darauf
hin,
dass
die
jeweiligen
Methoden
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
folgen
und
Rechte
und
Freiheiten
und
die
verschiedenen
Interessen
gegeneinander
abgewogen
werden
müssen.
However,
as
regards
copyright
enforcement,
the
EESC
stresses
that
relevant
methods
must
comply
with
the
principle
of
proportionality,
striking
a
balance
between
rights
and
freedoms
and
the
interests
at
stake.
TildeMODEL v2018
Allgemein
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
die
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
dem
Grundsatz
der
Nachhaltigkeit
folgen
und
ihren
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Auswirkungen
Rechnung
tragen,
wie
beim
Europäischen
Rat
von
Göteborg
vereinbart.
In
general,
care
must
be
taken
that
Community
measures
reflect
the
principle
of
sustainability,
i.e.
their
economic,
social
and
environmental
impact,
as
agreed
by
the
European
Council
in
Gothenburg.
TildeMODEL v2018
Diese
Normen
sollten
dem
Grundsatz
folgen,
dass
bei
normaler,
vernünftigerweise
vorhersehbarer
Verwendung
das
Verletzungsrisiko
und
das
Risiko
einer
Beeinträchtigung
von
Gesundheit
und
Sicherheit
durch
die
Bauweise
der
Geräte
oder
durch
Schutzvorkehrungen
minimiert
sein
müssen.
These
standards
were
to
follow
the
principle
that
during
normal
reasonable
and
foreseeable
conditions
of
use,
risks
of
injury
or
damage
to
health
and
safety
shall
be
minimised
by
the
equipment's
design
or
safeguards.
DGT v2019
Dieses
Instrument
würde
eine
enge
Integration
der
Wirtschaftspolitik
mit
finanzieller
Unterstützung
kombinieren
und
so
dem
Grundsatz
folgen,
wonach
Schritte
zu
mehr
Verantwortung
und
wirtschaftlicher
Disziplin
mit
mehr
Solidarität
zu
kombinieren
sind.
The
"Convergence
and
Competitiveness
Instrument"
would
combine
the
deepening
integration
of
economic
policy
with
financial
support,
and
thereby
respect
the
principle
according
to
which
steps
towards
more
responsibility
and
economic
discipline
are
combined
with
more
solidarity.
TildeMODEL v2018
Es
würde
eine
tiefere
Integration
der
Wirtschaftspolitik
mit
finanzieller
Unterstützung
kombinieren
und
so
dem
Grundsatz
folgen,
wonach
Schritte
zu
mehr
Verantwortung
und
wirtschaftlicher
Disziplin
mit
mehr
Solidarität
kombiniert
werden.
It
would
combine
deeper
integration
of
economic
policy
with
financial
support
and
thereby
respect
the
principle
according
to
which
steps
towards
more
responsibility
and
economic
discipline
are
combined
with
more
solidarity.
TildeMODEL v2018
Zunächst
wird
der
jeweilige
Grundsatz
genannt,
danach
folgen
–
um
zu
veranschaulichen,
wie
der
Grundsatz
künftig
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
soll
–
Beispiele
konkreter
Maßnahmen,
die
je
nach
Fall
entweder
auf
EU-Ebene
oder
von
den
Mitgliedstaaten
durchzuführen
sind.
After
stating
each
principle
the
text
then
indicates,
to
illustrate
their
future
implementation,
examples
of
concrete
actions
to
be
pursued
at
either
EU
or
Member
State
level
as
appropriate
and
designed
to
implement
the
principle
in
practice.
TildeMODEL v2018
484.Darüber
hinaus
hatte
die
Kommission
im
Lauf
des
Jahres
2003
in
mehreren
Entscheidungen
über
die
Anwendung
der
Kostenaufschlagsmethode
dem
Grundsatz
des
Vertrauensschutzeszu
folgen.
484.The
Commission
also
had
occasion
in
thecourse
of
2003
to
apply,
in
a
number
of
decisions
concerning
the
application
of
the
cost-plusmethod,
the
principle
of
legitimate
expectation.In
line
with
the
case-law
of
the
Court
of
Justiceand
the
Court
of
First
Instance,
the
Commissionapplies
this
principle
strictly.
EUbookshop v2
Dieser
Grundsatz
hat
wiederum
Folgen
für
die
Lieferanten
von
Anlagen
und
für
die
Struktur
und
Ausbildung
der
Arbeitnehmer,
deren
Vertreter
in
der
frühesten
Phase
der
Beschlußfassung
einbezogen
werden
müssen.
This
principle,
in
turn,
has
implications
for
suppliers
of
equipment
and
for
the
structure
and
training
of
the
workforce
whose
representatives
must
be
involved
at
the
earliest
stages
of
decision-making.
EUbookshop v2
In
Frankreich,
Belgien,
Luxemburg
und
Italien
ist
die
Gefahrtragung
allerdings
in
der
-
dispositiven
-Regel
an
den
formalen
Eigentumsübergang
geknüpft,
da
diese
Länder
dem
Grundsatz
folgen
"res
perit
domino".
In
Prance,
Belgium,
Luxembourg
and
Italy
the
bearing
of
risk
is
admittedly
linked
as
a
general
rule
to
the
formal
transition
of
ownership
since
these
countries
follow
the
maxim
res
perit
domino.
EUbookshop v2
Auch
wenn
aus
einem
solchen
Grundsatz
zu
folgen
scheint,
dass
die
Territorios
Históricos
hinsichtlich
der
Gesamtsteuerbelastung,
die
durch
Normas
Forales
geschaffen
werden
kann,
keine
weitreichende
Zuständigkeit
besitzen,
da
diese
Belastung
der
im
übrigen
spanischen
Staat
entsprechen
muss,
ist
doch
unstreitig,
dass
die
Gesamtsteuerbelastung
nur
eines
der
Elemente
ist,
die
beim
Erlass
einer
steuerlichen
Vorschrift
zu
berücksichtigen
sind.
While
it
appears
to
result
from
that
principle
that
the
Historical
Territories
do
not
have
very
extensive
competence
in
respect
of
the
overall
fiscal
pressure
liable
to
be
established
by
foral
laws,
since
that
pressure
must
be
equivalent
to
that
which
exists
in
the
rest
of
the
Spanish
State,
it
is,
however,
not
in
dispute
that
overall
fiscal
pressure
is
only
one
of
the
elements
to
be
taken
into
consideration
when
tax
laws
are
being
adopted.
EUbookshop v2
Der
Zugang
zum
Frequenzspektrum,
d.
h.
die
Frequenzzuweisung
an
die
verschiedenen
Satellitennavigationssysteme,
musste
fair
sein,
dem
Grundsatz
der
Interoperabilität
folgen
und
gemeinsam
festgelegte
Störungsgrade
vorsehen.
It
was
of
fundamental
importance
that
access
to
the
spectrum
of
frequencies
allocated
to
the
various
satellite
radionavigation
systems
should
be
equitable,
should
be
based
on
the
principle
of
interoperability
and
should
provide
for
mutually
agreed
degrees
of
scrambling.
TildeMODEL v2018