Translation of "Grundsatz folgen" in English

Diesem Grundsatz Oscar Wildes folgen wir in der Philosophie unseres exklusiven Escort Service.
We follow this principle of Oscar Wilde in our philosophy of our exclusive escort services.
CCAligned v1

Die Kommission scheint im Grundsatz dieser Linie folgen zu wollen.
In principle, the Commission appears to want to follow this line.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gegen diese Entschließung gestimmt, die einen gefährlichen Präzedenzfall insofern schafft, als dass die zum Ausdruck gebrachten Standpunkte nicht dem Grundsatz der Subsidiarität folgen und eine Form der Einmischung in die souveränen Handlungen des Parlaments eines Mitgliedstaats zu einem Zeitpunkt darstellen, zu dem das fragliche Gesetz noch nicht einmal in Kraft getreten ist.
I voted against this resolution, which sets a dangerous precedent in that the points of view expressed do not abide by the principle of subsidiarity and are a form of intervention in the sovereign actions of the parliament of a Member State, at a time when the law in question has not even entered into force.
Europarl v8

Dieser Grundsatz wird finanzielle Folgen haben, aber die Sicherheit, das heißt das Leben der Nutzer, hat selbstverständlich einen Preis.
This principle will have financial implications, but safety, in other words, the lives of those who use the tunnels, naturally comes at a price.
Europarl v8

Andererseits müssen die Unterhändler der Doha-Entwicklungsagenda für Zugangsbedingungen für Märkte von Drittländern kämpfen, die auf Gleichberechtigung beruhen, was insbesondere bedeutet, dass sie dem Grundsatz der Gegenseitigkeit folgen und neue Märkte eröffnen müssen.
On the other hand, the negotiators of the Doha Agenda for development must fight for conditions of access to markets of third countries that are equitable, requiring in particular that they comply with the principle of reciprocity and open up new markets.
Europarl v8

Spanien will ebenfalls dem Grundsatz der Diversifizierung folgen und mehr Energie von Russland kaufen, um nicht von seinen bisherigen Lieferanten abhängig zu sein.
Spain too wishes to follow the principle of diversification and to buy more from Russia so as not to be dependent on its existing suppliers.
Europarl v8

Zur Frage der Finanzierung: Wir reden im Verkehrssystem immer häufiger – und völlig zu Recht – davon, dass wir stärker dem Grundsatz folgen wollen Ich habe diesbezüglich heute schon sehr viel gehört, und der Wunsch ist jedenfalls sehr groß, dass andere zahlen sollen für etwas, was für die Betroffenen selbst von unmittelbarem Nutzen sein sollte.
If I may turn to the financing of this, there is more and more talk – and rightly too – about the need for the transport system to be run more on the principle that ‘the user pays’. I have already heard a lot said today about this, and it has to be said that there is a great desire that others should pick up the bill for something that is intended to be of immediate benefit to the persons involved.
Europarl v8

Der Ausschuß empfiehlt der Kommission, im Fall der Einführung einer einzigen Marktanteilsschwelle einem solchen Grundsatz zu folgen und ihn erforderlichenfalls in die Leit­linien aufzunehmen.
The Committee would recommend that if a single threshold market share cap is adopted, such a principle should be retained by the Commission, if necessary in the Guidelines.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Verschiedenartigkeit der ländlichen Gebiete in der Union muß die Landentwicklungspolitik dem Subsidiaritätsprinzip bzw. dem Grundsatz der Komplementarität folgen und auf der Zusammenarbeit aller betroffenen Ebenen (lokale, regionale, nationale und euro­päische) beruhen.
Given the diversity of the EU's rural areas, rural development policy must follow the principles of subsidiarity and complementarity based on cooperation between all levels concerned (local, regional, national and European).
TildeMODEL v2018

Allerdings weist der EWSA hinsichtlich der Durchsetzung des Urheberrechts darauf hin, dass die jeweiligen Methoden dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit folgen und Rechte und Freiheiten und die verschiedenen Interessen gegeneinander abgewogen wer­den müssen.
However, as regards copyright enforcement, the EESC stresses that relevant methods must comply with the principle of proportionality, striking a balance between rights and freedoms and the interests at stake.
TildeMODEL v2018

Allgemein muss darauf geachtet werden, dass die Maßnahmen der Gemeinschaft dem Grundsatz der Nachhaltigkeit folgen und ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Auswirkungen Rechnung tragen, wie beim Europäischen Rat von Göteborg vereinbart.
In general, care must be taken that Community measures reflect the principle of sustainability, i.e. their economic, social and environmental impact, as agreed by the European Council in Gothenburg.
TildeMODEL v2018

Diese Normen sollten dem Grundsatz folgen, dass bei normaler, vernünftigerweise vorhersehbarer Verwendung das Verletzungsrisiko und das Risiko einer Beeinträchtigung von Gesundheit und Sicherheit durch die Bauweise der Geräte oder durch Schutzvorkehrungen minimiert sein müssen.
These standards were to follow the principle that during normal reasonable and foreseeable conditions of use, risks of injury or damage to health and safety shall be minimised by the equipment's design or safeguards.
DGT v2019

Dieses Instrument würde eine enge Integration der Wirtschaftspolitik mit finanzieller Unterstützung kombinieren und so dem Grundsatz folgen, wonach Schritte zu mehr Verantwortung und wirtschaftlicher Disziplin mit mehr Solidarität zu kombinieren sind.
The "Convergence and Competitiveness Instrument" would combine the deepening integration of economic policy with financial support, and thereby respect the principle according to which steps towards more responsibility and economic discipline are combined with more solidarity.
TildeMODEL v2018

Es würde eine tiefere Integration der Wirtschaftspolitik mit finanzieller Unterstützung kombinieren und so dem Grundsatz folgen, wonach Schritte zu mehr Verantwortung und wirtschaftlicher Disziplin mit mehr Solidarität kombiniert werden.
It would combine deeper integration of economic policy with financial support and thereby respect the principle according to which steps towards more responsibility and economic discipline are combined with more solidarity.
TildeMODEL v2018

Zunächst wird der jeweilige Grundsatz genannt, danach folgen – um zu veranschaulichen, wie der Grundsatz künftig in die Praxis umgesetzt werden soll – Beispiele konkreter Maßnahmen, die je nach Fall entweder auf EU-Ebene oder von den Mitgliedstaaten durchzuführen sind.
After stating each principle the text then indicates, to illustrate their future implementation, examples of concrete actions to be pursued at either EU or Member State level as appropriate and designed to implement the principle in practice.
TildeMODEL v2018

484.Darüber hinaus hatte die Kommission im Lauf des Jahres 2003 in mehreren Entscheidungen über die Anwendung der Kostenaufschlagsmethode dem Grundsatz des Vertrauensschutzeszu folgen.
484.The Commission also had occasion in thecourse of 2003 to apply, in a number of decisions concerning the application of the cost-plusmethod, the principle of legitimate expectation.In line with the case-law of the Court of Justiceand the Court of First Instance, the Commissionapplies this principle strictly.
EUbookshop v2

Dieser Grundsatz hat wiederum Folgen für die Lieferanten von Anlagen und für die Struktur und Ausbildung der Arbeitnehmer, deren Vertreter in der frühesten Phase der Beschlußfassung einbezogen werden müssen.
This principle, in turn, has implications for suppliers of equipment and for the structure and training of the workforce whose representatives must be involved at the earliest stages of decision-making.
EUbookshop v2

In Frankreich, Belgien, Luxemburg und Italien ist die Gefahrtragung allerdings in der - dispositiven -Regel an den formalen Eigentumsübergang geknüpft, da diese Länder dem Grundsatz folgen "res perit domino".
In Prance, Belgium, Luxembourg and Italy the bearing of risk is admittedly linked as a general rule to the formal transition of ownership since these countries follow the maxim res perit domino.
EUbookshop v2

Auch wenn aus einem solchen Grundsatz zu folgen scheint, dass die Territorios Históricos hinsichtlich der Gesamtsteuerbelastung, die durch Normas Forales geschaffen werden kann, keine weitreichende Zuständigkeit besitzen, da diese Belastung der im übrigen spanischen Staat entsprechen muss, ist doch unstreitig, dass die Gesamtsteuerbelastung nur eines der Elemente ist, die beim Erlass einer steuerlichen Vorschrift zu berücksichtigen sind.
While it appears to result from that principle that the Historical Territories do not have very extensive competence in respect of the overall fiscal pressure liable to be established by foral laws, since that pressure must be equivalent to that which exists in the rest of the Spanish State, it is, however, not in dispute that overall fiscal pressure is only one of the elements to be taken into consideration when tax laws are being adopted.
EUbookshop v2

Der Zugang zum Frequenzspektrum, d. h. die Frequenzzuweisung an die verschiedenen Satellitennavigationssysteme, musste fair sein, dem Grundsatz der Interoperabilität folgen und gemeinsam festgelegte Störungsgrade vorsehen.
It was of fundamental importance that access to the spectrum of frequencies allocated to the various satellite radionavigation systems should be equitable, should be based on the principle of interoperability and should provide for mutually agreed degrees of scrambling.
TildeMODEL v2018