Translation of "Grundsätzlich ändern" in English

An dieser Gesamtsituation wird sich in absehbarer Zeit grundsätzlich nichts Wesentliches ändern.
No significant changes are expected in this overall scenario in the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

An dieser Präferenz dürfte sich auch künftig grundsätzlich nichts ändern.
This preferential sale will not be likely to change basically in future.
EUbookshop v2

Was wird sich im Automobil-Design zukünftig grundsätzlich ändern?
How will automotive design change in the future?
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass ich mich grundsätzlich ändern muss.
That means that I have to change myself fundamentally.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem raten Experten auch Vielverzehrern nicht, ihre Ernährungsgewohnheiten grundsätzlich zu ändern.
Nonetheless, experts do not advise heavy consumers to make major changes to their eating habits.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube nicht, dass sich das grundsätzlich ändern wird.
I do not believe that this will change much.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Variablen wirken in entgegengesetzter Richtung und dürften den Unternehmenswert grundsätzlich nicht ändern.
Those two effects go in opposite directions and should in principle bring no change to the EV.
DGT v2019

Dabeiwerden sich das Städtesystem und die Siedlungsstrukturder EU in mittelfristiger Perspektive wohl kaum grundsätzlich ändern.
The urban system and the settlement structure of the EU are not likely to change fundamentally in the medium term.
EUbookshop v2

Die Architektur wird sich deshalb in der nächsten und übernächsten Generation nicht grundsätzlich ändern.
Its architecture has proven its benefits and will therefore not be changed fundamentally in the two upcoming generations.
ParaCrawl v7.1

Die Förderung öffentlicher Verkehrsmittel, Gebäudesanierungen und weitere Maßnahmen konnten die Entwicklung nicht grundsätzlich ändern.
Promotion of public transportation, renovation of buildings and similar measures are not enough to fundamentally slow the growth of emissions in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Wir werden zwar die derzeitige Situation etwas verbessern, aber ich fürchte, auch wenn ich keine Prognose abgeben möchte, daß sich die Dinge in Zukunft gar nicht grundsätzlich ändern werden.
However, although these will go some way to improving the existing situation, I fear - and I do not here wish to make a prediction - that the future situation will not be radically different.
Europarl v8

Für uns steht außer Zweifel, daß es so lange Krisen geben wird, wie sich die Politik und die sie hervorbringenden Bedingungen nicht grundsätzlich ändern.
We have no doubt that the crises will continue unless the policies and conditions which nourish them undergo substantive changes.
Europarl v8

Herr Präsident, Kommissar Lamy und andere haben die Tagung von Seattle als einen Mißerfolg bezeichnet, aber ich meine immer noch, daß, falls die EU und vor allem die USA Lehren aus den vergangenen Wochen ziehen, Seattle nicht als Mißerfolg, sondern als der Zeitpunkt in die Geschichte eingehen könnte, an dem die Weltmächte endlich erkannt haben, daß sich ihr Herangehen an den Welthandel grundsätzlich ändern muß.
Mr President, Commissioner Lamy and others have spoken of the Seattle meeting as a failure but I still believe that, if the EU and the US in particular learn the lessons of the past few weeks, the meeting in Seattle could still go down in history not as a failure but as the moment when world leaders finally realised that they need a radically different approach to international trade.
Europarl v8

Es gibt im Moment keine Entscheidung des Rates in diesem Sinn, und man muss sich die Frage stellen, was sich grundsätzlich ändern würde, wenn man einen solchen Schritt unternehmen würde.
For the moment, there is no Council decision along these lines, and it has to be asked what now would basically change if this were the direction taken.
Europarl v8

Meine Fraktion hat heute einstimmig beschlossen, Kommission und Rat aufzufordern, ihre Palästina-Politik grundsätzlich zu ändern.
Today, my group decided unanimously to call on the Commission and the Council to make fundamental changes to their policy on the Palestinian territories.
Europarl v8

Er stellt dabei die Tatsache heraus, dass sich Bibliotheken aufgrund der revolutionären Entwicklung der Informationstechnologien grundsätzlich ändern.
He highlighted the fact that libraries were changing because of the revolution in information technology.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeiten könnten sich jedoch infolge der derzeitigen Überarbeitung der US-Raumfahrtpolitik anhand prinzipieller Fragen (künftige Trägersysteme, Zukunft der bemannten Raumfahrt) auch grundsätzlich ändern.
However, the possibilities may well be altered by the ongoing revision of US space policy involving fundamental questions to do with the future of space access systems and human spaceflight.
TildeMODEL v2018

Der Verlauf der Regressionsgeraden kann durch einzelne Extremwerte (hier z.B. die Werte für Liechtenstein) stark beeinflusst werden: in diesem Fall allerdings hat die Überprüfung der Ergebnisse bestätigt, dass sich der Verlauf der Linie auch bei einer Herausnahme der Werte für Liechtenstein nicht grundsätzlich ändern würde.
The form the regression line takes may be highly affected by certain extreme values (as in the case of Liechtenstein): but in the present example, checking has confirmed that the withdrawal of Liechtenstein would not radically alter the falling slope of the line.
EUbookshop v2

So kann diese Vorrichtung beispielsweise bei einer Brennkraftmaschine mit oder ohne Aufladung der Verbrennungsluft eingesetzt werden, ohne daß hierfür an dem Gehäuse grundsätzlich etwas zu ändern wäre.
Thus, this arrangement may be used, for example, for an internal combustion engine either with or without a supercharger for the combustion air without requiring any fundamental change in the housing structure.
EuroPat v2