Übersetzung für "Grundsätzlich ändern" in Englisch
An
dieser
Gesamtsituation
wird
sich
in
absehbarer
Zeit
grundsätzlich
nichts
Wesentliches
ändern.
No
significant
changes
are
expected
in
this
overall
scenario
in
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018
An
dieser
Präferenz
dürfte
sich
auch
künftig
grundsätzlich
nichts
ändern.
This
preferential
sale
will
not
be
likely
to
change
basically
in
future.
EUbookshop v2
Was
wird
sich
im
Automobil-Design
zukünftig
grundsätzlich
ändern?
How
will
automotive
design
change
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
ich
mich
grundsätzlich
ändern
muss.
That
means
that
I
have
to
change
myself
fundamentally.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
raten
Experten
auch
Vielverzehrern
nicht,
ihre
Ernährungsgewohnheiten
grundsätzlich
zu
ändern.
Nonetheless,
experts
do
not
advise
heavy
consumers
to
make
major
changes
to
their
eating
habits.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
sich
das
grundsätzlich
ändern
wird.
I
do
not
believe
that
this
will
change
much.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Variablen
wirken
in
entgegengesetzter
Richtung
und
dürften
den
Unternehmenswert
grundsätzlich
nicht
ändern.
Those
two
effects
go
in
opposite
directions
and
should
in
principle
bring
no
change
to
the
EV.
DGT v2019
Dabeiwerden
sich
das
Städtesystem
und
die
Siedlungsstrukturder
EU
in
mittelfristiger
Perspektive
wohl
kaum
grundsätzlich
ändern.
The
urban
system
and
the
settlement
structure
of
the
EU
are
not
likely
to
change
fundamentally
in
the
medium
term.
EUbookshop v2
Die
Architektur
wird
sich
deshalb
in
der
nächsten
und
übernächsten
Generation
nicht
grundsätzlich
ändern.
Its
architecture
has
proven
its
benefits
and
will
therefore
not
be
changed
fundamentally
in
the
two
upcoming
generations.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
öffentlicher
Verkehrsmittel,
Gebäudesanierungen
und
weitere
Maßnahmen
konnten
die
Entwicklung
nicht
grundsätzlich
ändern.
Promotion
of
public
transportation,
renovation
of
buildings
and
similar
measures
are
not
enough
to
fundamentally
slow
the
growth
of
emissions
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
zwar
die
derzeitige
Situation
etwas
verbessern,
aber
ich
fürchte,
auch
wenn
ich
keine
Prognose
abgeben
möchte,
daß
sich
die
Dinge
in
Zukunft
gar
nicht
grundsätzlich
ändern
werden.
However,
although
these
will
go
some
way
to
improving
the
existing
situation,
I
fear
-
and
I
do
not
here
wish
to
make
a
prediction
-
that
the
future
situation
will
not
be
radically
different.
Europarl v8
Für
uns
steht
außer
Zweifel,
daß
es
so
lange
Krisen
geben
wird,
wie
sich
die
Politik
und
die
sie
hervorbringenden
Bedingungen
nicht
grundsätzlich
ändern.
We
have
no
doubt
that
the
crises
will
continue
unless
the
policies
and
conditions
which
nourish
them
undergo
substantive
changes.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Kommissar
Lamy
und
andere
haben
die
Tagung
von
Seattle
als
einen
Mißerfolg
bezeichnet,
aber
ich
meine
immer
noch,
daß,
falls
die
EU
und
vor
allem
die
USA
Lehren
aus
den
vergangenen
Wochen
ziehen,
Seattle
nicht
als
Mißerfolg,
sondern
als
der
Zeitpunkt
in
die
Geschichte
eingehen
könnte,
an
dem
die
Weltmächte
endlich
erkannt
haben,
daß
sich
ihr
Herangehen
an
den
Welthandel
grundsätzlich
ändern
muß.
Mr
President,
Commissioner
Lamy
and
others
have
spoken
of
the
Seattle
meeting
as
a
failure
but
I
still
believe
that,
if
the
EU
and
the
US
in
particular
learn
the
lessons
of
the
past
few
weeks,
the
meeting
in
Seattle
could
still
go
down
in
history
not
as
a
failure
but
as
the
moment
when
world
leaders
finally
realised
that
they
need
a
radically
different
approach
to
international
trade.
Europarl v8
Es
gibt
im
Moment
keine
Entscheidung
des
Rates
in
diesem
Sinn,
und
man
muss
sich
die
Frage
stellen,
was
sich
grundsätzlich
ändern
würde,
wenn
man
einen
solchen
Schritt
unternehmen
würde.
For
the
moment,
there
is
no
Council
decision
along
these
lines,
and
it
has
to
be
asked
what
now
would
basically
change
if
this
were
the
direction
taken.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
heute
einstimmig
beschlossen,
Kommission
und
Rat
aufzufordern,
ihre
Palästina-Politik
grundsätzlich
zu
ändern.
Today,
my
group
decided
unanimously
to
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
make
fundamental
changes
to
their
policy
on
the
Palestinian
territories.
Europarl v8
Er
stellt
dabei
die
Tatsache
heraus,
dass
sich
Bibliotheken
aufgrund
der
revolutionären
Entwicklung
der
Informationstechnologien
grundsätzlich
ändern.
He
highlighted
the
fact
that
libraries
were
changing
because
of
the
revolution
in
information
technology.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeiten
könnten
sich
jedoch
infolge
der
derzeitigen
Überarbeitung
der
US-Raumfahrtpolitik
anhand
prinzipieller
Fragen
(künftige
Trägersysteme,
Zukunft
der
bemannten
Raumfahrt)
auch
grundsätzlich
ändern.
However,
the
possibilities
may
well
be
altered
by
the
ongoing
revision
of
US
space
policy
involving
fundamental
questions
to
do
with
the
future
of
space
access
systems
and
human
spaceflight.
TildeMODEL v2018
Der
Verlauf
der
Regressionsgeraden
kann
durch
einzelne
Extremwerte
(hier
z.B.
die
Werte
für
Liechtenstein)
stark
beeinflusst
werden:
in
diesem
Fall
allerdings
hat
die
Überprüfung
der
Ergebnisse
bestätigt,
dass
sich
der
Verlauf
der
Linie
auch
bei
einer
Herausnahme
der
Werte
für
Liechtenstein
nicht
grundsätzlich
ändern
würde.
The
form
the
regression
line
takes
may
be
highly
affected
by
certain
extreme
values
(as
in
the
case
of
Liechtenstein):
but
in
the
present
example,
checking
has
confirmed
that
the
withdrawal
of
Liechtenstein
would
not
radically
alter
the
falling
slope
of
the
line.
EUbookshop v2
So
kann
diese
Vorrichtung
beispielsweise
bei
einer
Brennkraftmaschine
mit
oder
ohne
Aufladung
der
Verbrennungsluft
eingesetzt
werden,
ohne
daß
hierfür
an
dem
Gehäuse
grundsätzlich
etwas
zu
ändern
wäre.
Thus,
this
arrangement
may
be
used,
for
example,
for
an
internal
combustion
engine
either
with
or
without
a
supercharger
for
the
combustion
air
without
requiring
any
fundamental
change
in
the
housing
structure.
EuroPat v2