Translation of "Grundlage schaffen für" in English

Diese einfacheren Vorstellungen eine Grundlage schaffen für kompliziertere im späteren Leben entstehen.
These simpler conceptions provide a foundation for more complicated ones to arise later in life.
ParaCrawl v7.1

Eine bessere Grundlage zu schaffen für die Einbindung der Otolithen-Morphologie in phylogenetisch orientierte Untersuchungen der Sciaenidae.
Create a better basis for anyone who wants to include data related to Sciaenidae otoliths and their phylogenetic implications in her/his respective studies.
ParaCrawl v7.1

Der Aktionsplan sieht eine Verstärkung der Zollkontrollen vor, um Fälschungen und Piraterie im Handel zwischen der EU und China zu bekämpfen und eine Grundlage zu schaffen für zukünftige Aktionen im Kampf gegen Fälschungen und Piraterie.
This Action Plan is intended to strengthen the application of customs controls to combat counterfeiting and piracy in the trade between the EU and China and to provide a basis for further actions to combat counterfeiting and piracy
TildeMODEL v2018

Dabei könnten Verhandlungen die Reform und die Liberalisierung des russischen Energiemarktes im Einklang mit eigenen Zielen des Landes erleichtern, in Bezug auf die Nachfrage nach russischem Gas eine stabile und berechenbare Grundlage schaffen und für Klarheit in Bezug auf die Bedingungen sorgen, unter denen russische Unternehmen verbrauchsnahe Investitionen in der EU tätigen können.
Negotiations could in this way facilitate the reform and liberalisation of the energy market in Russia in line with its domestic objectives, provide stability and predictability of demand for Russian gas, and clarify the conditions under which Russian companies may invest downstream in the EU.
TildeMODEL v2018

Die Straffung der Berichterstattungspflichten würde in der Tat die Grundlage dafür schaffen, Möglichkeiten für Synergieeffekte zwischen diesen Übereinkommen besser zu erkennen.
Indeed, streamlining of reporting obligations would provide a basis for better identifying opportunities for synergies between these treaties.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Verordnung soll die ordnungsgemäße Funktion des Binnenmarktes in Bezug auf Raucharomen für die Verwendung in und auf Lebensmitteln gewährleisten und gleichzeitig die Grundlage schaffen für ein hohe Schutzniveau für die menschliche Gesundheit und die Verbraucherinteressen.
This Regulation seeks to ensure the effective functioning of the internal market in relation to smoke flavourings used or intended for use in or on foods, whilst providing the basis for securing a high level of protection for human health and the interests of consumers.
TildeMODEL v2018

Die Erstellung gemeinsamer Kontroll- und Inspektionsstandards würde eine gemeinsame Grundlage schaffen und dadurch für gleiche Wettbewerbsbedingungen sorgen.
The establishment of common control and inspection standards would provide a common basis and thereby help bring about a level playing field.
TildeMODEL v2018

Dies wird die Grundlage schaffen für eine gestärkte Partnerschaft zwischen der Europäischen Kommission und der europäischen Zivilgesellschaft im Entwicklungsprozess für die Einführung der EU Handelspolitik.
This will allow the basis for a strengthened partnership between the European Commission and European civil society in developing EU trade policy to be established.
TildeMODEL v2018

Zudem finden derzeit Überprüfungen und umfangreiche Evaluierungen statt, die die Grundlage schaffen sollen für mögliche künftige Maßnahmen hinsichtlich einer Vielzahl unterschiedlicher Politikfelder und Rechtsvorschriften, u. a. in den Bereichen Zahlungsverzug, Pestizide, nährwert- und gesundheitsbezogene Angaben, Kraftfahrzeugversicherung, EU-Verordnungen über Derivate und über Eigenkapital.
In addition, reviews and comprehensive evaluations are underway and will prepare the ground for possible future action across a wide range of policies and legislation – for instance on late payments, pesticides; food nutrition and health claims; motor insurance; the EU Derivatives Regulation and the Capital Requirements Regulation.
TildeMODEL v2018

Zweck dieser Verordnung ist es, ein Gemeinschaftsverfahren für die Zulassung und Überwachung von Futtermittelzusatzstoffen einzurichten und Bestimmungen für die Kennzeichnung von Futtermittelzusatzstoffen festzulegen, um so die Grundlage zu schaffen für die Gewährleistung eines hohen Schutzniveaus für die Gesundheit des Menschen, die Gesundheit und das Wohlergehen der Tiere, die Umwelt und die Verbraucherinteressen im Zusammenhang mit Futtermittelzusatzstoffen, bei gleichzeitiger Sicherung eines effizienten Funktionierens des Binnenmarktes.
The purpose of this Regulation is to establish a Community procedure for authorisation and supervision of feed additives and to lay down rules to ensure labelling of feed additives in order to provide the basis for the assurance of a high level of protection of human health, animal health and welfare, environment and users’ interests in relation to feed additives, whilst ensuring the effective functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Zweck dieser Verordnung ist es, ein Gemeinschaftsverfahren für die Zulassung und Überwachung von Futtermittelzusatzstoffen und Vormischungen einzurichten und Bestimmungen für die Kennzeichnung von Futtermittelzusatzstoffen und Vormischungen festzulegen, um so die Grundlage zu schaffen für die Gewährleistung eines hohen Schutzniveaus für die Gesundheit des Menschen, die Gesundheit und das Wohlergehen der Tiere, die Umwelt und die Verbraucherinteressen im Zusammenhang mit Futtermittelzusatzstoffen, bei gleichzeitiger Sicherung eines effizienten Funktionierens des Binnenmarktes.
The purpose of this Regulation is to establish a Community procedure for authorisation and supervision of feed additives and premixtures and to lay down rules to ensure labelling of feed additives and premixtures in order to provide the basis for the assurance of a high level of protection of human health, animal health and welfare, environment and users’ interests in relation to feed additives, whilst ensuring the effective functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie uns eine gemeinsame Grundlage schaffen, um hier für eine bessere Zukunft arbeiten zu können, so daß wir künftig auch Zeit für andere Dinge als das „leidige Geld" haben.
Will he examine this question again in the wider context and see whether it would not be advisable, in view of the present shipping slump, for the Council of Ministers to come to a firm decision to encourage, where possible, Community goods to be shipped in Community ships?
EUbookshop v2

Die Vorausschätzungen über den Arbeitskräftebedarf wurden nach Regionen gegliedert, um eine bessere Grundlage zu schaffen für eine Sozial- und Regionalpolitik, die darauf abzielt, den Arbeitskräften die Anpassung an die Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt zu erleichtern.
Labour requirements have been forecast by region in order to provide a better foundation for a social and regional policy that will make it easier for workers to adapt to changes in employment.
EUbookshop v2

Volin wurde mit der Aufgabe betraut, für Nabat eine Grundlage zu schaffen, die für alle wichtigen Strömungen des Anarchismus, insbesondere Anarchosyndikalismus, anarchistischen Kollektivismus und Anarchokommunismus sowie Individualistischen Anarchismus tragbar wäre.
Volin was charged with writing a platform for Nabat that could be agreeable to all the major branches of anarchism, most importantly anarcho-syndicalism, anarcho-collectivism, anarcho-communism, and anarcho-individualism.
WikiMatrix v1

Das wurde die Erfolgskriterien und Schlüsselbegriffe (wie Innovation) besser sichtbar machen und eine gemeinsame Grundlage schaffen für eine methodologische Diskussion.
This would make the criteria of success and the key concepts (i.e. innovation) more visible and offer common ground to the methodological discussion. It could also reveal the relevance of the national context in defining for example innovation.
EUbookshop v2

Ein integriertes Programm muß die Grundlage schaffen für ein sinnvoll strukturiertes ländliches Gebiet, in dem sich die Tätigkeiten im Bereich der Landwirtschaft und in den nichtlandwirtschaftlichen Bereichen parallel zueinander entwickeln und harmonisch ergänzen.
However, it appears that certain Member States intend to take advantage of the introduction of the European passport to increase the cost of pass ports and thus likely to create an adverse psychological reaction to Europe.
EUbookshop v2

Der Zustrom der Frauen ins Proletariat eröffnet den Weg zur Befreiung: Ihre Stellung direkt in der Produktion gibt ihnen zusammen mit ihren männlichen Kollegen die soziale Macht, das kapitalistische System zu stürzen und die Grundlage zu schaffen für die gesellschaftliche Unabhängigkeit der Frauen von der Institution der Familie, die sie einengt.
The entry of women into the proletariat opens the way to liberation: their position at the point of production gives them the social power, along with their male co-workers, to change the capitalist system and lay the basis for women's social independence from the confines of the institution of the family.
ParaCrawl v7.1

Diese erneuten Arbeiterkämpfe können auch die Grundlage schaffen für die Wiederbelebung und Ausweitung der Gewerkschaften, wobei die Verräter entmachtet und durch eine neue, eine klassenkämpferische Führung ersetzt werden.
These renewed labor battles can also lay the basis for reviving and extending the unions, ousting the sellouts and replacing them with a new, class-struggle leadership.
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von stalinistischen Bürokraten und Ideologen sind besorgt darüber, dass Entlassungen und andere Fehlentwicklungen – Ergebnis von Beijings "Marktreformen", die den Investitionen westlicher und japanischer Imperialisten und der chinesischen Übersee-Bourgeoisie Tür und Tor öffneten – die Grundlage schaffen für eine unkontrollierbare soziale Explosion.
A number of Stalinist bureaucrats and ideologues worry that the layoffs and other dislocations produced by Beijing's "market reforms," which opened the door to investment by Western and Japanese imperialists and the overseas Chinese bourgeoisie, are laying the basis for an uncontrollable social explosion.
ParaCrawl v7.1

Nur eine solche Perspektive kann in Indien die Grundlage schaffen für eine geplante wirtschaftliche Entwicklung, die den verarmten Bevölkerungsgruppen wie den Adivasis zugute kommt, statt deren Leben zu zerstören.
In India, such a perspective alone can lay the basis for planned economic development that benefits, rather than destroys the lives of, impoverished populations like the adivasis.
ParaCrawl v7.1

Die Sammlung und Abgabe werden mithilfe einer (im Folgenden detailliert beschriebenen) hochpräzisen Pumpe gesteuert, die es erlaubt, Verfahrensabläufe festzulegen, die Nanoliter-Volumen eines Pumpmediums für den Abtrennvorgang der Zelle einsetzen und so die Grundlage schaffen für eine am Verfahrensende durchzuführende molekulare Analyse des Zellmaterials in lediglich 1 Microliter Medium.
The collection and release are controlled by means of a high-precision pump (described in detail hereinafter), which enables process procedures to be defined that employ nanoliter volumes of a pump medium for the cell separation process and thus provide the basis for a molecular analysis of the cell material to be carried out at the end of the process in just 1 microliter of medium.
EuroPat v2

Die Sammlung und Abgabe werden mithilfe einer (im Folgenden detailliert beschriebenen) hochpräzisen Pumpe gesteuert, die es erlaubt, Verfahrensabläufe festzulegen, die Nanoliter-Volumen eines Pumpmediums für den Abtrennvorgang der Zelle einsetzen und so die Grundlage schaffen für eine am Verfahrensende durchzuführende molekulare Analyse des Zellmaterials in lediglich 1 Mikroliter Medium.
The collection and release are controlled with the aid of a high-precision pump (described in detail hereinafter), which enables process sequences to be specified that employ nanoliter volumes of a pump medium for the cell separation process, and thus provide the basis for a molecular analysis of the cell material to be performed at the end of the process in just 1 microliter of medium.
EuroPat v2

Ich nahm mir also mehr Zeit zum Fa- Lernen, was mir half, eine solide Grundlage zu schaffen für die Fa-Bestätigung.
I took more time to study the Fa, which helped to build a solid foundation for validating Dafa.
ParaCrawl v7.1

Der Sturz der imperialistisch beherrschten Weltordnung wird die materielle Grundlage schaffen für die Befreiung der Frauen von der seit Urzeiten bestehenden Knechtschaft in der Familie und für die Reorganisation der Gesellschaft im Interesse aller Menschen.
The overthrow of the imperialist-dominated world order will lay a material basis to free women from age-old family servitude and reorganise society in the interest of all.
ParaCrawl v7.1

Erst diese kann die Grundlage schaffen für eine geplante, vergesellschaftete Wirtschaft im Weltmaßstab, die wesentliche Voraussetzung für die Befreiung der Menschen von Armut und Ungleichheit.
This alone can lay the basis for a planned, socialized economy on a global scale, the essential precondition for human emancipation from privation and inequality.
ParaCrawl v7.1