Übersetzung für "Grundlage schaffen für" in Englisch
Diese
einfacheren
Vorstellungen
eine
Grundlage
schaffen
für
kompliziertere
im
späteren
Leben
entstehen.
These
simpler
conceptions
provide
a
foundation
for
more
complicated
ones
to
arise
later
in
life.
ParaCrawl v7.1
Eine
bessere
Grundlage
zu
schaffen
für
die
Einbindung
der
Otolithen-Morphologie
in
phylogenetisch
orientierte
Untersuchungen
der
Sciaenidae.
Create
a
better
basis
for
anyone
who
wants
to
include
data
related
to
Sciaenidae
otoliths
and
their
phylogenetic
implications
in
her/his
respective
studies.
ParaCrawl v7.1
Der
Aktionsplan
sieht
eine
Verstärkung
der
Zollkontrollen
vor,
um
Fälschungen
und
Piraterie
im
Handel
zwischen
der
EU
und
China
zu
bekämpfen
und
eine
Grundlage
zu
schaffen
für
zukünftige
Aktionen
im
Kampf
gegen
Fälschungen
und
Piraterie.
This
Action
Plan
is
intended
to
strengthen
the
application
of
customs
controls
to
combat
counterfeiting
and
piracy
in
the
trade
between
the
EU
and
China
and
to
provide
a
basis
for
further
actions
to
combat
counterfeiting
and
piracy
TildeMODEL v2018
Dabei
könnten
Verhandlungen
die
Reform
und
die
Liberalisierung
des
russischen
Energiemarktes
im
Einklang
mit
eigenen
Zielen
des
Landes
erleichtern,
in
Bezug
auf
die
Nachfrage
nach
russischem
Gas
eine
stabile
und
berechenbare
Grundlage
schaffen
und
für
Klarheit
in
Bezug
auf
die
Bedingungen
sorgen,
unter
denen
russische
Unternehmen
verbrauchsnahe
Investitionen
in
der
EU
tätigen
können.
Negotiations
could
in
this
way
facilitate
the
reform
and
liberalisation
of
the
energy
market
in
Russia
in
line
with
its
domestic
objectives,
provide
stability
and
predictability
of
demand
for
Russian
gas,
and
clarify
the
conditions
under
which
Russian
companies
may
invest
downstream
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Straffung
der
Berichterstattungspflichten
würde
in
der
Tat
die
Grundlage
dafür
schaffen,
Möglichkeiten
für
Synergieeffekte
zwischen
diesen
Übereinkommen
besser
zu
erkennen.
Indeed,
streamlining
of
reporting
obligations
would
provide
a
basis
for
better
identifying
opportunities
for
synergies
between
these
treaties.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Verordnung
soll
die
ordnungsgemäße
Funktion
des
Binnenmarktes
in
Bezug
auf
Raucharomen
für
die
Verwendung
in
und
auf
Lebensmitteln
gewährleisten
und
gleichzeitig
die
Grundlage
schaffen
für
ein
hohe
Schutzniveau
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Verbraucherinteressen.
This
Regulation
seeks
to
ensure
the
effective
functioning
of
the
internal
market
in
relation
to
smoke
flavourings
used
or
intended
for
use
in
or
on
foods,
whilst
providing
the
basis
for
securing
a
high
level
of
protection
for
human
health
and
the
interests
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Erstellung
gemeinsamer
Kontroll-
und
Inspektionsstandards
würde
eine
gemeinsame
Grundlage
schaffen
und
dadurch
für
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
sorgen.
The
establishment
of
common
control
and
inspection
standards
would
provide
a
common
basis
and
thereby
help
bring
about
a
level
playing
field.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
die
Grundlage
schaffen
für
eine
gestärkte
Partnerschaft
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
der
europäischen
Zivilgesellschaft
im
Entwicklungsprozess
für
die
Einführung
der
EU
Handelspolitik.
This
will
allow
the
basis
for
a
strengthened
partnership
between
the
European
Commission
and
European
civil
society
in
developing
EU
trade
policy
to
be
established.
TildeMODEL v2018
Zudem
finden
derzeit
Überprüfungen
und
umfangreiche
Evaluierungen
statt,
die
die
Grundlage
schaffen
sollen
für
mögliche
künftige
Maßnahmen
hinsichtlich
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Politikfelder
und
Rechtsvorschriften,
u.
a.
in
den
Bereichen
Zahlungsverzug,
Pestizide,
nährwert-
und
gesundheitsbezogene
Angaben,
Kraftfahrzeugversicherung,
EU-Verordnungen
über
Derivate
und
über
Eigenkapital.
In
addition,
reviews
and
comprehensive
evaluations
are
underway
and
will
prepare
the
ground
for
possible
future
action
across
a
wide
range
of
policies
and
legislation
–
for
instance
on
late
payments,
pesticides;
food
nutrition
and
health
claims;
motor
insurance;
the
EU
Derivatives
Regulation
and
the
Capital
Requirements
Regulation.
TildeMODEL v2018
Zweck
dieser
Verordnung
ist
es,
ein
Gemeinschaftsverfahren
für
die
Zulassung
und
Überwachung
von
Futtermittelzusatzstoffen
einzurichten
und
Bestimmungen
für
die
Kennzeichnung
von
Futtermittelzusatzstoffen
festzulegen,
um
so
die
Grundlage
zu
schaffen
für
die
Gewährleistung
eines
hohen
Schutzniveaus
für
die
Gesundheit
des
Menschen,
die
Gesundheit
und
das
Wohlergehen
der
Tiere,
die
Umwelt
und
die
Verbraucherinteressen
im
Zusammenhang
mit
Futtermittelzusatzstoffen,
bei
gleichzeitiger
Sicherung
eines
effizienten
Funktionierens
des
Binnenmarktes.
The
purpose
of
this
Regulation
is
to
establish
a
Community
procedure
for
authorisation
and
supervision
of
feed
additives
and
to
lay
down
rules
to
ensure
labelling
of
feed
additives
in
order
to
provide
the
basis
for
the
assurance
of
a
high
level
of
protection
of
human
health,
animal
health
and
welfare,
environment
and
users’
interests
in
relation
to
feed
additives,
whilst
ensuring
the
effective
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Zweck
dieser
Verordnung
ist
es,
ein
Gemeinschaftsverfahren
für
die
Zulassung
und
Überwachung
von
Futtermittelzusatzstoffen
und
Vormischungen
einzurichten
und
Bestimmungen
für
die
Kennzeichnung
von
Futtermittelzusatzstoffen
und
Vormischungen
festzulegen,
um
so
die
Grundlage
zu
schaffen
für
die
Gewährleistung
eines
hohen
Schutzniveaus
für
die
Gesundheit
des
Menschen,
die
Gesundheit
und
das
Wohlergehen
der
Tiere,
die
Umwelt
und
die
Verbraucherinteressen
im
Zusammenhang
mit
Futtermittelzusatzstoffen,
bei
gleichzeitiger
Sicherung
eines
effizienten
Funktionierens
des
Binnenmarktes.
The
purpose
of
this
Regulation
is
to
establish
a
Community
procedure
for
authorisation
and
supervision
of
feed
additives
and
premixtures
and
to
lay
down
rules
to
ensure
labelling
of
feed
additives
and
premixtures
in
order
to
provide
the
basis
for
the
assurance
of
a
high
level
of
protection
of
human
health,
animal
health
and
welfare,
environment
and
users’
interests
in
relation
to
feed
additives,
whilst
ensuring
the
effective
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
eine
gemeinsame
Grundlage
schaffen,
um
hier
für
eine
bessere
Zukunft
arbeiten
zu
können,
so
daß
wir
künftig
auch
Zeit
für
andere
Dinge
als
das
„leidige
Geld"
haben.
Will
he
examine
this
question
again
in
the
wider
context
and
see
whether
it
would
not
be
advisable,
in
view
of
the
present
shipping
slump,
for
the
Council
of
Ministers
to
come
to
a
firm
decision
to
encourage,
where
possible,
Community
goods
to
be
shipped
in
Community
ships?
EUbookshop v2
Die
Vorausschätzungen
über
den
Arbeitskräftebedarf
wurden
nach
Regionen
gegliedert,
um
eine
bessere
Grundlage
zu
schaffen
für
eine
Sozial-
und
Regionalpolitik,
die
darauf
abzielt,
den
Arbeitskräften
die
Anpassung
an
die
Veränderungen
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
erleichtern.
Labour
requirements
have
been
forecast
by
region
in
order
to
provide
a
better
foundation
for
a
social
and
regional
policy
that
will
make
it
easier
for
workers
to
adapt
to
changes
in
employment.
EUbookshop v2
Volin
wurde
mit
der
Aufgabe
betraut,
für
Nabat
eine
Grundlage
zu
schaffen,
die
für
alle
wichtigen
Strömungen
des
Anarchismus,
insbesondere
Anarchosyndikalismus,
anarchistischen
Kollektivismus
und
Anarchokommunismus
sowie
Individualistischen
Anarchismus
tragbar
wäre.
Volin
was
charged
with
writing
a
platform
for
Nabat
that
could
be
agreeable
to
all
the
major
branches
of
anarchism,
most
importantly
anarcho-syndicalism,
anarcho-collectivism,
anarcho-communism,
and
anarcho-individualism.
WikiMatrix v1
Das
wurde
die
Erfolgskriterien
und
Schlüsselbegriffe
(wie
Innovation)
besser
sichtbar
machen
und
eine
gemeinsame
Grundlage
schaffen
für
eine
methodologische
Diskussion.
This
would
make
the
criteria
of
success
and
the
key
concepts
(i.e.
innovation)
more
visible
and
offer
common
ground
to
the
methodological
discussion.
It
could
also
reveal
the
relevance
of
the
national
context
in
defining
for
example
innovation.
EUbookshop v2
Ein
integriertes
Programm
muß
die
Grundlage
schaffen
für
ein
sinnvoll
strukturiertes
ländliches
Gebiet,
in
dem
sich
die
Tätigkeiten
im
Bereich
der
Landwirtschaft
und
in
den
nichtlandwirtschaftlichen
Bereichen
parallel
zueinander
entwickeln
und
harmonisch
ergänzen.
However,
it
appears
that
certain
Member
States
intend
to
take
advantage
of
the
introduction
of
the
European
passport
to
increase
the
cost
of
pass
ports
and
thus
likely
to
create
an
adverse
psychological
reaction
to
Europe.
EUbookshop v2
Der
Zustrom
der
Frauen
ins
Proletariat
eröffnet
den
Weg
zur
Befreiung:
Ihre
Stellung
direkt
in
der
Produktion
gibt
ihnen
zusammen
mit
ihren
männlichen
Kollegen
die
soziale
Macht,
das
kapitalistische
System
zu
stürzen
und
die
Grundlage
zu
schaffen
für
die
gesellschaftliche
Unabhängigkeit
der
Frauen
von
der
Institution
der
Familie,
die
sie
einengt.
The
entry
of
women
into
the
proletariat
opens
the
way
to
liberation:
their
position
at
the
point
of
production
gives
them
the
social
power,
along
with
their
male
co-workers,
to
change
the
capitalist
system
and
lay
the
basis
for
women's
social
independence
from
the
confines
of
the
institution
of
the
family.
ParaCrawl v7.1
Diese
erneuten
Arbeiterkämpfe
können
auch
die
Grundlage
schaffen
für
die
Wiederbelebung
und
Ausweitung
der
Gewerkschaften,
wobei
die
Verräter
entmachtet
und
durch
eine
neue,
eine
klassenkämpferische
Führung
ersetzt
werden.
These
renewed
labor
battles
can
also
lay
the
basis
for
reviving
and
extending
the
unions,
ousting
the
sellouts
and
replacing
them
with
a
new,
class-struggle
leadership.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
stalinistischen
Bürokraten
und
Ideologen
sind
besorgt
darüber,
dass
Entlassungen
und
andere
Fehlentwicklungen
–
Ergebnis
von
Beijings
"Marktreformen",
die
den
Investitionen
westlicher
und
japanischer
Imperialisten
und
der
chinesischen
Übersee-Bourgeoisie
Tür
und
Tor
öffneten
–
die
Grundlage
schaffen
für
eine
unkontrollierbare
soziale
Explosion.
A
number
of
Stalinist
bureaucrats
and
ideologues
worry
that
the
layoffs
and
other
dislocations
produced
by
Beijing's
"market
reforms,"
which
opened
the
door
to
investment
by
Western
and
Japanese
imperialists
and
the
overseas
Chinese
bourgeoisie,
are
laying
the
basis
for
an
uncontrollable
social
explosion.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
solche
Perspektive
kann
in
Indien
die
Grundlage
schaffen
für
eine
geplante
wirtschaftliche
Entwicklung,
die
den
verarmten
Bevölkerungsgruppen
wie
den
Adivasis
zugute
kommt,
statt
deren
Leben
zu
zerstören.
In
India,
such
a
perspective
alone
can
lay
the
basis
for
planned
economic
development
that
benefits,
rather
than
destroys
the
lives
of,
impoverished
populations
like
the
adivasis.
ParaCrawl v7.1
Die
Sammlung
und
Abgabe
werden
mithilfe
einer
(im
Folgenden
detailliert
beschriebenen)
hochpräzisen
Pumpe
gesteuert,
die
es
erlaubt,
Verfahrensabläufe
festzulegen,
die
Nanoliter-Volumen
eines
Pumpmediums
für
den
Abtrennvorgang
der
Zelle
einsetzen
und
so
die
Grundlage
schaffen
für
eine
am
Verfahrensende
durchzuführende
molekulare
Analyse
des
Zellmaterials
in
lediglich
1
Microliter
Medium.
The
collection
and
release
are
controlled
by
means
of
a
high-precision
pump
(described
in
detail
hereinafter),
which
enables
process
procedures
to
be
defined
that
employ
nanoliter
volumes
of
a
pump
medium
for
the
cell
separation
process
and
thus
provide
the
basis
for
a
molecular
analysis
of
the
cell
material
to
be
carried
out
at
the
end
of
the
process
in
just
1
microliter
of
medium.
EuroPat v2
Die
Sammlung
und
Abgabe
werden
mithilfe
einer
(im
Folgenden
detailliert
beschriebenen)
hochpräzisen
Pumpe
gesteuert,
die
es
erlaubt,
Verfahrensabläufe
festzulegen,
die
Nanoliter-Volumen
eines
Pumpmediums
für
den
Abtrennvorgang
der
Zelle
einsetzen
und
so
die
Grundlage
schaffen
für
eine
am
Verfahrensende
durchzuführende
molekulare
Analyse
des
Zellmaterials
in
lediglich
1
Mikroliter
Medium.
The
collection
and
release
are
controlled
with
the
aid
of
a
high-precision
pump
(described
in
detail
hereinafter),
which
enables
process
sequences
to
be
specified
that
employ
nanoliter
volumes
of
a
pump
medium
for
the
cell
separation
process,
and
thus
provide
the
basis
for
a
molecular
analysis
of
the
cell
material
to
be
performed
at
the
end
of
the
process
in
just
1
microliter
of
medium.
EuroPat v2
Ich
nahm
mir
also
mehr
Zeit
zum
Fa-
Lernen,
was
mir
half,
eine
solide
Grundlage
zu
schaffen
für
die
Fa-Bestätigung.
I
took
more
time
to
study
the
Fa,
which
helped
to
build
a
solid
foundation
for
validating
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Der
Sturz
der
imperialistisch
beherrschten
Weltordnung
wird
die
materielle
Grundlage
schaffen
für
die
Befreiung
der
Frauen
von
der
seit
Urzeiten
bestehenden
Knechtschaft
in
der
Familie
und
für
die
Reorganisation
der
Gesellschaft
im
Interesse
aller
Menschen.
The
overthrow
of
the
imperialist-dominated
world
order
will
lay
a
material
basis
to
free
women
from
age-old
family
servitude
and
reorganise
society
in
the
interest
of
all.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
kann
die
Grundlage
schaffen
für
eine
geplante,
vergesellschaftete
Wirtschaft
im
Weltmaßstab,
die
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Befreiung
der
Menschen
von
Armut
und
Ungleichheit.
This
alone
can
lay
the
basis
for
a
planned,
socialized
economy
on
a
global
scale,
the
essential
precondition
for
human
emancipation
from
privation
and
inequality.
ParaCrawl v7.1