Übersetzung für "Grundlage sein für" in Englisch

Dieser Besuch legte die Grundlage für sein religiöses Leben.
This visit laid the foundation of his religious life.
WikiMatrix v1

Sie stellte eine wesentliche Grundlage für sein späteres Forschungsprofil dar.
This constituted an essential foundation for his later research.
WikiMatrix v1

Die Gestalt des Tieres ist also die Grundlage für sein äußerliches Dasein.
The form of the animal is therefore the basis for its external existence.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlage für sein Denken ist in (siehe auch):
The basis for his thinking is explained in (see also):
ParaCrawl v7.1

Huang hatte bald eine gute Grundlage für sein Geschäft errichtet.
In time, Huang had re-established a good foundation for his business.
ParaCrawl v7.1

Dies muss die Grundlage sein für das, was ihr zu tun beabsichtigt.
This is to be the foundation for what you intend to do.
ParaCrawl v7.1

Die Verbesserung der Qualitätskriterien für die Lärmbelastung soll Grundlage sein für Immissionsvorschriften und für Planungsmaßnahmen.
Improving the quality criteria for noise exposure should be the basis for environmental quality standards and planning measures.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeit bildete die Grundlage für sein 1981 erschienes Buch "Management Teams".
This work formed the basis of his 1981 book 'Management Teams'.
ParaCrawl v7.1

Dieses elektrische Zündsystem wird von Robert Bosch übernommen und bildet die Grundlage für sein Lebenswerk.
This electrical ignition system is adopted by Robert Bosch and forms the basis of his life's work.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeit bildete die Grundlage für sein 1981 erschienes Buch „Management Teams".
This work formed the basis of his 1981 book 'Management Teams'.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bestandskatalog bildet eine wesentliche Grundlage sein für die weitere Erforschung einer der interessantesten Kunstregionen Deutschlands.
This catalogue inventory forms an important source for further research into one of Germany’s most interesting art regions.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht wird Grundlage sein für einen Beschluß des Europäischen Rates in Köln, in dem das weitere Vorgehen auf diesem wichtigen Politikfeld konkret festzulegen ist.
That report will form the basis of a new European Council decision in Cologne that concretely defines the further procedure in this important policy area.
Europarl v8

Diese Strategie muss jedoch gleichzeitig auch Grundlage sein für eine weitere Verantwortung für die Umwelt weltweit und für Verpflichtungen im Hinblick auf den Rio+10-Gipfel in Südafrika.
However, this strategy must also form the basis for further global environmental responsibility and undertakings ahead of Rio+10 in South Africa.
Europarl v8

Seine Aufzeichnungen, die die Grundlage für sein 1703 veröffentlichtes Buch "Nova Plantarum Americanum Genera" bildeten, waren mit einem anderen Schiff nach Europa gesandt worden.
It was Plumier who compiled his "Nova Plantarum Americanum", which was published in Paris in 1703, based on the results of his plant-finding trip to America in search of new genera.
Wikipedia v1.0

Bulgarien entwickelte eine integrierte Strategie, die als Grundlage für sein nationales Strategieprogramm für ein integriertes Rückkehrmanagement 2011?2013 diente.
Bulgaria developed an integrated strategy, serving as the basis for its national strategic programme for integrated return management 2011-2013.
TildeMODEL v2018

Er soll Grundlage sein für die politische Lenkung, die die Kommission dem Rat „Wettbewerbsfähigkeit“ vorschlagen wird, wie auch für die Erörterungen innerhalb des EFR-Forums der Interessenträger.
It is meant to serve as a basis for political steering to be proposed by the Commission to the Competitiveness Council; and also for the discussions within the ERA stakeholder forum.
TildeMODEL v2018

Die in dieser Verordnung dargelegten Maßnahmen, darunter die Billigung pädiatrischer Prüfkonzepte, sollten keine Grundlage sein für die Gewährung anderer Gemeinschaftsanreize zur Unterstützung der Forschung, etwa für die Förderung von Forschungsprojekten im Rahmen der Aktivitäten des mehrjährigen gemeinschaftlichen Rahmenprogramms für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration.
The measures set out in this Regulation, including the agreement of paediatric investigation plans, should not be grounds for obtaining any other Community incentives to support research, such as the funding of research projects under the multi-annual Community Framework Programmes for Research, Technological Development and Demonstration Activities.
DGT v2019

Das Grünbuch soll Grundlage sein für eine offene und unvoreingenommene Debatte über die Modalitäten der Umsetzung des Vorschlags der Kommission zur Schaffung eines Europäischen Staatsanwalts.
The Green Paper is to provide the basis for an open debate without preconceptions about the details of the transposal of the Commission proposal for the establishment of a European Public Prosecutor.
TildeMODEL v2018

Der Rat hält fest, daß eine ausgewogene Wirtschaftspolitik, die auf nachhaltiges Wachstum und Beschäftigungsförderung abzielt, die Grundlage für sein ehrgeiziges Reformprogramm bilden wird und daß dabei den Interessen der Bürger, dem Erfordernis des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts und der Verpflichtung, ein hohes Umwelt-, Gesundheits- und Verbraucherschutzniveau zu gewährleisten, in vollem Umfang Rechnung getragen wird.
The Council notes that its ambitious programme of reforms will be based on a balanced economic policy targeting sustainable growth and employment, while taking full account of citizens' interests, the need for economic and social cohesion, and the obligation to ensure a high level of environment, health and consumer protection.
TildeMODEL v2018

Das TEN-V-Kernnetz sollte Grundlage sein für den Aufbau einer LNG-Infrastruktur, da es die Hauptverkehrsströme abdeckt und Netzvorteile ermöglicht.
A core network of refuelling points for LNG at maritime and inland ports should be available at least by the end of 2025 and 2030, respectively.
DGT v2019

Die Porträts, die er zwischen 1958 und 1988 machte, bildeten die Grundlage für sein Buch „Album“.
The portraits he took between 1958 and 1988 would later become the basis of his book, "Album".
Wikipedia v1.0

Es ist einer der Orte, die ihm als Grundlage für sein fiktives Dorf Lake Wobegon dienten.
It is one of the towns on which his fictional Lake Wobegon is based.
WikiMatrix v1

Zweitens: Die Initiative von Michail Gorbatschow wird von uns sehr begrüßt, wenn sie dazu führt, daß die Resolutionen der Vereinten Nationen eingehalten wer den, und ich hoffe, daß die gleiche Friedensliebe, die dort durch Michail Gorbatschow zum Ausdruck kommt, auch die Grundlage für sein eigenes Handeln in der Sowjetunion ist und dazu beiträgt, auch die Konflikte - insbesondere mit dem Baltikum - gewaltfrei und friedlich zu lösen.
Secondly, we very much welcome Mikhail Gorbachev's initiative if it results in the United Nations resolutions being enforced, and I hope that the same love of peace expressed by Mikhail Gorbachev in this initiative also forms the basis of his own actions in the Soviet Union and contributes to the nonviolent and peaceful resolution of the conflicts there, particularly with the Baltic States.
EUbookshop v2

Wenn wir uns in einer Richtlinie mit dem Inverkehrbringen, dem Verzehr oder der Produktion von bestimmten Stoffen befassen, dann muß das die Grundlage sein für eine danach zu erlassende Richtlinie über die Kennzeichnung, aber man sollte nicht beides durcheinanderbringen, jedenfalls dann nicht, wenn wir diese Methodik der Arbeit anwenden.
The Commission, however, shares the view of the Committee on Energy, Research and Technology that the issues dealt with in Amendments Nos 1 and 2 are very important and that there should be more explicit reference to them in the recitals than previously accepted by the Council in the common position.
EUbookshop v2