Translation of "Grund für die verzögerung" in English
Dies
war
nicht
leicht
und
ist
der
Grund
für
die
eingetretene
Verzögerung.
This
has
not
been
an
easy
task
and
is
the
reason
for
the
delay.
Europarl v8
Das
war
der
Grund
für
die
Verzögerung.
This
has
been
the
reason
for
the
delay.
Europarl v8
Die
oben
genannten
Referenz
verdeutlicht
den
Grund
für
die
Verzögerung.
The
above
reference
makes
clear
the
reason
for
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keinen
einzigen
Grund
für
die
Verzögerung
der
Zulassung
gegeben.
I
was
not
the
cause
of
a
single
reason
why
approval
was
delayed.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
nicht
geben,
ein
Grund
für
die
Verzögerung.
The
report
did
not
give
a
reason
for
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
für
die
Verzögerung
im
Flugbetrieb
muss
durch
die
Airline
verschuldet
sein.
Furthermore,
the
reason
for
the
delay
in
flight
operations
must
be
caused
by
the
airline.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
frustrierend
hier
zu
sitzen,
ohne
den
Grund
für
die
Verzögerung
zu
kennen.
Very
frustrating
to
be
sitting
up
here,
wondering
what's
causing
the
delay.
OpenSubtitles v2018
Der
Grund
für
die
Verzögerung
beim
Schliessen
von
14
ist
unter
Punkt
2.3.2.2
klar
dargelegt
worden.
A
photograph
of
the
equipment
and
the
scintillation
counter
is
presented
in
Fig.
EUbookshop v2
Was
könnte
der
Grund
für
die
Verzögerung,
von
mehr
als
96
Stunden
sein?
What
could
be
the
reason
for
the
delay
more
than
96
hours?
CCAligned v1
Die
Finanzkrise
als
Grund
für
die
Verzögerung
oder
Kürzung
der
Pläne
für
Kopenhagen
heraufzubeschwören,
ergibt
kein
sinnvolles
Argument
und
solche
Versuche
sind
nicht
ernst
zu
nehmen.
There
is
no
argument
to
be
had
in
invoking
the
financial
crisis
as
a
reason
to
delay
or
scale
down
the
plans
for
Copenhagen,
and
such
attempts
are
not
to
be
taken
seriously.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
wie
aufmerksam
und
bereitwillig
sich
unser
Berichterstatter
gegenüber
der
Forderung
an
die
Kommission
nach
neuen,
zusätzlichen
Informationen
gezeigt
hat,
die
der
Grund
für
die
Verzögerung
bei
der
Abstimmung
über
seinen
Bericht
im
Plenum
sind,
solange
die
Kommission
seine
Forderung
in
bezug
auf
die
letzten
wissenschaftlichen
Berichte
nicht
beantwortet
hat,
die
die
Abdeckung
des
in
der
Douglas
Bank
Box
umrissenen
geographischen
Bereichs
sowie
die
Neudefinition
der
Bedingungen
und
den
Zeitraum
sichern.
I
must
highlight
the
consideration
and
receptiveness
of
our
rapporteur
with
regard
to
the
request
to
the
Commission
for
further
information.
The
delay
in
this
vote
on
his
report
was
caused
by
the
Commission
not
having
dealt
with
his
request
for
the
most
recent
scientific
reports
to
assess
the
coverage
of
the
geographical
area
delimited
in
the
Douglas
Bank
Box
and
the
redefinition
of
the
conditions
and
their
scope.
Europarl v8
Das
war
der
Grund
für
die
Verzögerung,
für
die
lange
Beratungszeit,
und
im
Endeffekt
hat
die
Kommission
dann
einen
neuen
Vorschlag
vorgelegt.
This
was
the
reason
for
the
delay,
for
the
long
consultation
period,
and
in
the
end
the
Commission
had
to
submit
a
new
proposal.
Europarl v8
Grund
für
die
Verzögerung
des
endgültigen
Beschlusses
ist
die
Bitte
einiger
Mitgliedstaaten
um
zusätzliche
Bedenkzeit
bezüglich
der
Bestimmungen
zu
genetisch
veränderten
Organismen,
obwohl
diese
sich
in
keiner
Weise
von
den
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
unterscheiden
und
denen
entsprechen,
die
kürzlich
mit
den
Gemeinschaftsrichtlinien
für
den
Verkehr
mit
Saatgut
und
forstlichem
Vermehrungsgut
angenommen
wurden.
The
final
decision
has
been
delayed
because
some
Member
States
have
asked
for
more
time
to
consider
the
provisions
on
genetically
modified
organisms,
despite
the
fact
that
these
provisions
are
no
different
from
Community
legislation
in
force
and
are
equivalent
to
those
recently
adopted
in
accordance
with
the
Community
directives
on
the
marketing
of
seed
and
forest
reproductive
material.
Europarl v8
War
die
Kommission
für
die
Verzögerung
verantwortlich,
dann
sollten
wir
nach
dem
Grund
für
die
Verzögerung
fragen.
If
the
delay
was
on
the
part
of
the
Commission,
we
should
ask
why
there
was
a
delay.
Europarl v8
Abgesehen
von
den
technischen
Diskussionen
über
die
genauen
Modalitäten
der
Beteiligung
privater
Partner
liegt
der
wahre
Grund
für
die
Verzögerung
in
den
Vorbehalten
der
USA,
welche
gewisse
europäische
Länder
beeinflusst
haben.
Apart
from
the
technical
discussions
on
the
precise
procedures
for
the
involvement
of
private
partners,
the
true
reason
for
the
delay
lies
in
the
United
States'
hesitation,
which
has
influenced
certain
European
countries.
Europarl v8
Falls
die
mangelnde
Sorgfalt
der
Mitgliedstaaten
Grund
für
die
Verzögerung
ist,
bitten
wir
die
Kommission
auch,
uns
zu
erläutern,
was
sie
tun
kann,
um
Abhilfe
zu
schaffen.
Assuming
that
lack
of
due
diligence
on
the
part
of
the
Member
States
is
the
reason
for
this
delay,
we
call
upon
the
Commission
to
explain
to
us
what
it
could
do
to
remedy
the
situation.
Europarl v8
Der
Grund
für
die
Verzögerung
und
die
Langeweile
war,
dass
das
Repräsentantenhaus
gegen
den
Senat
war.
And
the
reason
for
the
delay
and
the
boredom
was
that
the
House
of
Representatives
were
against
the
Senate.
TED2020 v1
In
Ausnahmefällen
und
auf
der
Grundlage
des
Berichts
des
benannten
Mitgliedstaates
kann
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
der
Richtlinie
eine
neue
Frist
festgesetzt
werden,
wenn
der
Notifizierer
als
Grund
für
die
Verzögerung
höhere
Gewalt
nachweist.
In
exceptional
cases
and
on
the
basis
of
the
report
of
the
designated
Member
State,
a
new
time
limit
may
be
established
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
28(3)
of
the
Directive,
where
the
notifier
demonstrates
that
the
delay
was
due
to
force
majeure.
JRC-Acquis v3.0
Fehlende
Investitionen
beeinträchtigen
die
Verwirklichung
der
vorgenannten
Ziele
in
erheblichem
Maße
und
sind
der
Grund
für
die
Verzögerung
oder
Aufgabe
von
TEN-Projekten.
The
lack
of
investment
as
a
significant
obstacle
to
the
implementation
of
the
goals
presented
above
is
the
cause
for
the
TEN
projects
being
delayed
or
abbandoned.
TildeMODEL v2018
Sollte
ein
Land
aufgrund
außergewöhnlicher
und
unvorhergesehener
Gründe
nicht
in
der
Lage
sein,
diese
Fristen
einzuhalten,
informiert
es
die
Kommission
unverzüglich
über
den
Grund
für
die
Verzögerung
und
nennt
einen
voraussichtlichen
Übermittlungstermin.
Should
a
country
be
unable
to
comply
with
these
deadlines,
because
of
exceptional
and
unforeseen
reasons,
it
should
promptly
inform
the
Commission
of
the
reason
for
the
delay
and
announce
an
expected
reporting
date.
TildeMODEL v2018
Daher
sieht
der
Grundsatz,
wonach
die
Bestimmungen
in
Bezug
auf
Abweichungen
restriktiv
zu
interpretieren
sind,
vor,
dass
der
kausale
Zusammenhang
zwischen
den
Umständen,
die
Grund
für
die
Verzögerung
sind,
und
der
Verzögerung
des
Schiffbaus
selbst
nachzuweisen
ist.
Accordingly,
the
principle
that
rules
governing
exemptions
are
to
be
interpreted
narrowly
means
that
a
direct
causal
link
must
be
established
between
the
circumstances
allegedly
causing
the
delay
and
the
delay
in
the
construction
of
the
vessel.
DGT v2019
Sind
neue
technische
Probleme
aufgetreten,
die
die
Kommission
in
ihrem
Memorandum
nicht
vorgesehen
hatte
und
die
sie
nun
zu
lösen
versucht,
oder
ist
der
wirkliche
Grund
für
die
Verzögerung
in
politischen
Meinungsverschiedenheiten
zu
suchen?
In
that
memorandum
the
Commission
discusses
the
question
of
whether
it
would
not
be
simply
a
delaying
matter
for
the
Community
to
accede
to
the
European
Convention
whilst
ignoring
the
real
problem,
namely,
that
of
the
need
for
the
Community
to
have
a
fundamental
catalogue
of
its
own.
EUbookshop v2
Der
Bürgerbeauftragte
war
jedoch
der
Ansicht,dass
die
Kommissionnicht
hinreichend
dargelegt
hatte,dass
diese
Schwierigkeiten
der
Grund
für
die
übermäßige
Verzögerung
waren.
The
Ombudsman
considered,however,that
the
Commission
had
not
established
thatthe
excessive
delay
that
had
occurred
was
due
to
such
difficulties.
EUbookshop v2
Obgleich
über
die
Kosten
der
Projekte
kaum
Informationen
vorliegen,
hat
es
doch
den
Anschein,
dass
auch
der
Kostenfaktor
ein
Hemmnis
für
die
Realisierung
von
Projekten
und
in
einigen
Fällen
ein
Grund
für
die
Verzögerung
bei
der
Umsetzung
darstellt.
From
the
report
we
understand
that
there
is
a
huge
debate
in
the
Netherlands
about
the
24hour
society,
but
it
seems
that
this
debate
is
mainly
triggered
by
this
kind
of
change
-
rather
than
by
other
issues
like
equal
opportunities,
cultural
and/or
social
change.
EUbookshop v2
Ein
Grund
für
die
Verzögerung
ist
der
Widerstand
der
ortsansässigen
Bevölkerung,
die
befürchtet,
daß
ihre
sozialen
und
wirtschaftlichen
Interessen
durch
die
Einrichtung
von
Schutzgebieten
beeinflußt
werden
könnten.
One
reason
for
the
delay
has
been
the
resistance
of
local
people
who
are
concerned
that
their
social
and
economic
interests
might
be
threatened
by
the
designation
of
a
site.
EUbookshop v2
Bei
Verwendung
eines
digital
arbeitenden
Mischpultes
liegt
der
Grund
für
die
Verzögerung
nicht
in
der
genannten
Umwandlung,
sondern
in
der
digitalen
Verarbeitung
der
Signale
im
Mischpult
an
sich.
When
a
digitally
operating
mixer
unit
is
used,
the
reason
for
the
time
delay
is
not
the
aforementioned
conversion
but
the
digital
signal
processing
which
is
performed
in
the
mixer
unit
as
such.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Grund
für
die
Verzögerung
lag
darin,
dass
die
Frankfurt-Offenbacher
Eisenbahn
ihre
beiden
Lokomotiven
an
die
Main-Neckar-Bahn
vermietet
hatte,
die
sie
auf
der
Strecke
Mannheim
–
Friedrichsfeld
einsetzte.
Another
reason
for
the
delay
was
that
the
Frankfurt-Offenbach
Railway
had
leased
its
two
locomotives
to
the
Main-Neckar
Railway,
which
used
them
on
the
Mannheim–Friedrichsfeld
line.
WikiMatrix v1