Translation of "Grosse anstrengung" in English

Ohne grosse Anstrengung durchs Wasser gleiten.
Glide through the water without any effort.
CCAligned v1

Da aber die Handgriffe gemäss der Erfindung verstellbar sind, kann er diese nach einer gewissen Aufrichtbewegung nach oben in eine andere Stellung bringen, wo sie ihm wieder bequem liegen und er zur weiteren Aufrichtbewegung ohne grosse Anstrengung weiter Kraft auf die Handgriffe ausüben kann.
After having moved some distance upward toward an upright position, the user can put the hand grips into some other position in which they are again located comfortably for her or him, and to continue the erecting operation she or he can exert further force on the hand grips without great effort.
EuroPat v2

Gleichzeitig wurde anerkannt, dass die neuen vorgeschlagenen Tätigkeiten für die Stiftung eine grosse Anstrengung bedeuten und vielleicht am besten durch Zusammenarbeit mit anderen etablierten Institutionen bewältigt werden könnten.
At the same time, it was recognised that the new activities proposed were a major departure for the Foundation and perhaps could best be pursued by collaborating with other established institutions.
EUbookshop v2

Deshalb muss uns das wirklich eine große Anstrengung wert sein.
This really has to deserve a major effort from us all, therefore.
Europarl v8

Die Vereinten Nationen unternehmen große Anstrengungen, um eine friedliche Lösung zu finden.
The UN is making significant efforts to find a peaceful solution.
Europarl v8

Dies sind ehrgeizige Ziele, die große Anstrengungen erfordern.
These are demanding objectives which call for major efforts.
Europarl v8

Zweitens unternehmen die Mitgliedstaaten große Anstrengungen bei der Haushaltskonsolidierung.
Secondly, our Member States are making great efforts in fiscal consolidation.
Europarl v8

Große Anstrengungen hat das Vereinigte Königreich nunmehr auch zur Durchsetzung des Verfütterungsverbotes unternommen.
The United Kingdom has also now been making great efforts to enforce the feed ban.
Europarl v8

Ich denke, wir haben große Anstrengungen unternommen.
I believe we have made a major effort.
Europarl v8

In Spanien sind es 8 %, da dort große Anstrengungen unternommen wurden.
In Spain the figure is 8 % because that country has made a great effort.
Europarl v8

In diesem Bereich sind noch große Anstrengungen zu unternehmen.
Significant efforts must be made in this area and they must be targeted.
Europarl v8

Alle Unternehmen bieten große Anstrengungen auf.
Great efforts are being made by all the companies involved.
Europarl v8

Die Kommission hat große Anstrengungen unternommen, um eine Kompromisslösung zu finden.
The Commission has been making great efforts to facilitate the compromise deal.
Europarl v8

Es wird dem portugiesischen Volk große Anstrengungen abverlangen.
It will require major efforts on the part of the Portuguese people.
Europarl v8

Für eine Räumung der Minen werden in der Tat große Anstrengungen erforderlich sein.
Banning mines will indeed call for a great deal of energy.
Europarl v8

Wir unternehmen große Anstrengungen, aber das Ergebnis ist äußerst mager.
We put in a great deal of effort for very little result.
Europarl v8