Translation of "Grosse anstrengung" in English
Ohne
grosse
Anstrengung
durchs
Wasser
gleiten.
Glide
through
the
water
without
any
effort.
CCAligned v1
Da
aber
die
Handgriffe
gemäss
der
Erfindung
verstellbar
sind,
kann
er
diese
nach
einer
gewissen
Aufrichtbewegung
nach
oben
in
eine
andere
Stellung
bringen,
wo
sie
ihm
wieder
bequem
liegen
und
er
zur
weiteren
Aufrichtbewegung
ohne
grosse
Anstrengung
weiter
Kraft
auf
die
Handgriffe
ausüben
kann.
After
having
moved
some
distance
upward
toward
an
upright
position,
the
user
can
put
the
hand
grips
into
some
other
position
in
which
they
are
again
located
comfortably
for
her
or
him,
and
to
continue
the
erecting
operation
she
or
he
can
exert
further
force
on
the
hand
grips
without
great
effort.
EuroPat v2
Gleichzeitig
wurde
anerkannt,
dass
die
neuen
vorgeschlagenen
Tätigkeiten
für
die
Stiftung
eine
grosse
Anstrengung
bedeuten
und
vielleicht
am
besten
durch
Zusammenarbeit
mit
anderen
etablierten
Institutionen
bewältigt
werden
könnten.
At
the
same
time,
it
was
recognised
that
the
new
activities
proposed
were
a
major
departure
for
the
Foundation
and
perhaps
could
best
be
pursued
by
collaborating
with
other
established
institutions.
EUbookshop v2
Deshalb
muss
uns
das
wirklich
eine
große
Anstrengung
wert
sein.
This
really
has
to
deserve
a
major
effort
from
us
all,
therefore.
Europarl v8
Die
Vereinten
Nationen
unternehmen
große
Anstrengungen,
um
eine
friedliche
Lösung
zu
finden.
The
UN
is
making
significant
efforts
to
find
a
peaceful
solution.
Europarl v8
Dies
sind
ehrgeizige
Ziele,
die
große
Anstrengungen
erfordern.
These
are
demanding
objectives
which
call
for
major
efforts.
Europarl v8
Zweitens
unternehmen
die
Mitgliedstaaten
große
Anstrengungen
bei
der
Haushaltskonsolidierung.
Secondly,
our
Member
States
are
making
great
efforts
in
fiscal
consolidation.
Europarl v8
Große
Anstrengungen
hat
das
Vereinigte
Königreich
nunmehr
auch
zur
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbotes
unternommen.
The
United
Kingdom
has
also
now
been
making
great
efforts
to
enforce
the
feed
ban.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
haben
große
Anstrengungen
unternommen.
I
believe
we
have
made
a
major
effort.
Europarl v8
In
Spanien
sind
es
8
%,
da
dort
große
Anstrengungen
unternommen
wurden.
In
Spain
the
figure
is
8
%
because
that
country
has
made
a
great
effort.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
sind
noch
große
Anstrengungen
zu
unternehmen.
Significant
efforts
must
be
made
in
this
area
and
they
must
be
targeted.
Europarl v8
Alle
Unternehmen
bieten
große
Anstrengungen
auf.
Great
efforts
are
being
made
by
all
the
companies
involved.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
große
Anstrengungen
unternommen,
um
eine
Kompromisslösung
zu
finden.
The
Commission
has
been
making
great
efforts
to
facilitate
the
compromise
deal.
Europarl v8
Es
wird
dem
portugiesischen
Volk
große
Anstrengungen
abverlangen.
It
will
require
major
efforts
on
the
part
of
the
Portuguese
people.
Europarl v8
Für
eine
Räumung
der
Minen
werden
in
der
Tat
große
Anstrengungen
erforderlich
sein.
Banning
mines
will
indeed
call
for
a
great
deal
of
energy.
Europarl v8
Wir
unternehmen
große
Anstrengungen,
aber
das
Ergebnis
ist
äußerst
mager.
We
put
in
a
great
deal
of
effort
for
very
little
result.
Europarl v8