Translation of "Großes bedauern" in English
Nach
dieser
Vorbemerkung
möchte
ich
mein
großes
Bedauern
zum
Ausdruck
bringen.
Having
said
that,
I
want
to
express
one
great
regret.
Europarl v8
Heute
versuchte
ich
ein
großes
Bedauern
im
Augenblick
vom
Besuch
von
unseren
Nonnen.
Today
I
have
felt
a
great
sorrow
in
the
moment
of
the
visit
of
our
nuns.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
großes
Bedauern,
wenn
Sie
diese
schmeichelhafte
outwear
verpassen.
It
will
be
a
great
regret
if
you
miss
this
flattering
outwear.
ParaCrawl v7.1
2.0Kg
Es
wird
ein
großes
Bedauern,
wenn
Sie
diese
schmeichelhafte
outwear
verpassen.
2.0Kg
It
will
be
a
great
regret
if
you
miss
this
flattering
outwear.
ParaCrawl v7.1
Meine
Seele
hatte
ein
großes
Bedauern
aus
diesem
Grund.
For
this
motive
my
soul
has
had
a
great
sorrow.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
großes
Bedauern,
sobald
Sie
diese
fantastische
Kleid
zu
verpassen.
Description
It
will
be
a
great
regret
once
you
miss
this
fabulous
dress.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
bringe
ich
im
Namen
meiner
Fraktion
unser
großes
Bedauern
und
unsere
tiefe
Traurigkeit
zum
Ausdruck.
As
a
result,
I
am
expressing
great
regret
and
great
sorrow
on
behalf
of
my
group.
Europarl v8
Moses
spürt
sehr
großes
Bedauern,
aber
er
denkt,
dass
Bedauern
eine
Art
Arroganz
ist.
Moses
feels
so
much
regret
but
thinks
that
to
feel
regret
is
a
sort
of
arrogance.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
großes
Bedauern
sein,
wenn
Sie
diesen
ausgezeichneten
Kleid
zu
verpassen.
It
will
be
a
great
regret
if
you
miss
this
excellent
dress.
ParaCrawl v7.1
Sagen
so
viel,
es
wird
ein
großes
Bedauern
für
Sie
vermissen,
wenn
es
.
Saying
so
much,
it'll
be
a
great
regret
for
you
once
miss
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfinden
zudem
großes
Bedauern
darüber,
dass
die
unabhängigen
Friedensbeobachter,
die
von
der
EU
nach
Georgien
entsandt
wurden,
ihre
Tätigkeit
in
diesen
Gebieten
nicht
einmal
ausführen
konnten.
It
is
also
a
matter
of
great
regret
to
us
that
the
independent
peace
observers
sent
to
Georgia
by
the
EU
have
not
even
been
able
to
work
in
these
areas.
Europarl v8
Ich
beende
meine
Ausführungen
nicht,
ohne
vorher
mein
großes
Bedauern
darüber
zu
äußern,
daß
in
Amsterdam
das
institutionelle
Gleichgewicht
nicht
wiederhergestellt
werden
konnte.
I
will
finish
by
saying
that
my
great
regret
is
that
Amsterdam
has
not
enabled
this
institutional
readjustment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Baroness
Ashton,
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialdemokraten
im
Europäischen
Parlament
drückt
ihr
großes
Bedauern
darüber
aus,
dass
das
Land
durch
diese
Präsidentschaftswahlen
einmal
mehr
die
Gelegenheit
versäumt
hat,
entschlossen
und
engagiert
den
Weg
zur
Demokratie
zu
beschreiten.
Mr
President,
Lady
Ashton,
ladies
and
gentlemen,
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
expresses
its
great
regret
that
these
presidential
elections
have
turned
into
another
missed
opportunity
for
the
country
to
set
out
firmly
and
with
commitment
on
the
road
to
democracy.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
mein
großes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
dieser
Mann
sechs
Jahre
nach
Aufdeckung
dieser
grässlichen
Verbrechen
immer
noch
nicht
vor
Gericht
gebracht
worden
ist.
I
would
also
like
to
express
my
great
regret
that
six
years
after
those
heinous
crimes
were
exposed,
this
man
has
still
not
been
brought
to
justice.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Abschluss
auch
noch
unser
großes
Bedauern
auch
vonseiten
der
Kommission
über
den
Unfall,
über
den
vorhin
berichtet
wurde,
zum
Ausdruck
bringen.
Let
me,
in
conclusion,
also
express
on
behalf
of
the
Commission,
our
great
sadness
at
the
accident
that
was
reported
earlier.
Europarl v8
Zu
Änderungsantrag
99,
den
Emissionen
prozessbezogener
kohlenstoffhaltiger
Produkte,
wie
sie
zum
Beispiel
die
Stahlindustrie
verwendet,
möchte
ich
mein
großes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
dieser
Antrag
abgelehnt
worden
ist.
On
Amendment
No
99,
concerning
the
emissions
of
process-related
coal
products
such
as
those
used
in
the
steel
industry,
I
very
much
regret
that
this
failed.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
spricht
den
Angehörigen
des
verstorbenen
Mitglieds
Henk
Vaarkamp
sein
Beileid
aus
und
äußert
sein
großes
Bedauern
über
den
Tod
seines
geschätzten
Mitglieds,
das
die
Tierarztorganisationen
fast
drei
Jahre
lang
im
Verwaltungsrat
vertreten
hat.
The
Management
Board
expressed
its
condolences
to
the
family
and
its
deepest
regret
following
the
death
of
its
valued
member
Henk
Vaarkamp
who
represented
veterinary
organisations
on
the
Board
for
almost
3
years.
ELRC_2682 v1
Präsident
Jacques
Santer
und
Kommissionsmitglied
Hans
van
den
Broek
haben
großes
Bedauern
über
die
Angriffe
auf
den
EU-Administrator
von
Mostar,
Hans
Koschnick,
geäußert.
President
Jacques
Santer
and
Commissioner
Hans
van
den
Broek
expressed
great
regret
about
the
harassment
of
the
EU
Administrator
of
Mostar,
Mr.
Hans
Koschnick.
TildeMODEL v2018
Nur
27%
der
Personen,
di
die
Schule
im
Alter
von
15
Jahren
oder
früher
beendeten,
drücken
großes
Bedauern
aus,
gegenüber
53°der
Personen,
die
bis
zum
Alter
von
mindestens
20
Jahren
in
der
Vollzeitausbildung
verblieben
sind.
Only
27%
of
people
who
left
school
by
the
age
of
15
or
younger
say
they
would
be
very
sorry,
compared
to
53%
of
people
who
stayed
in
full-time
education
until
the
age
of
20
or
older.
EUbookshop v2
Als
Vorsitzende
des
Rechtsausschusses
muß
ich
daher
mein
großes
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
der
Ausschuß
in
solchen
Fällen
nicht
gehört
wird,
weil
der
Änderungsantrag,
der
dies
bezwecken
sollte,
abgelehnt
wurde.
In
my
opinion
there
are
always
legal
implications
and
I
must
say,
in
my
capacity
as
chairman
of
the
Legal
Affairs
Committee,
that
I
am
very
sorry
that
the
committee
will
not
be
consulted
on
these
matters,
because
the
amendment
along
these
lines
was
rejected.
EUbookshop v2
Aus
der
Hauptstadt
Tschads
N'Djamena
teilte
er
mit,
dass
er
großes
Bedauern
verspüre,
angesichts
des
Entschlusses,
den
Trump
in
Bezug
auf
Syrien
gefasst
hat.
"I
am
very
sorry
about
Trump's
decision
on
Syria,"
he
said,
speaking
from
the
Chadian
capital
N'Djamena.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
exzellent
war
natürlich
auch
die
Setliste
an
diesem
Abend,
auch
wenn
trotz
der
eh
schon
üppigen
Spielzeit
großes
Bedauern
aufkam,
als
mit
Blackwater
Park
das
Ende
eingeläutet
wurde.
Same
for
the
set
list,
although
regret
was
huge
when
OPETH
got
into
their
last
song
with
Blackwater
Park,
despite
of
an
already
opulent
playing
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Geständnis
kommunizierte
ich
und
Ganze
plötzlich
ich
sah
Jesum,
daß
es
mir
diese
Wörter
sagte:
«,
Tochter
Mein
der
dir
Mir
in
der
heiligen
Gemeinschaft
vereint,
du
besorgtest
Mir
ein
großes
Bedauern
von
jenem
kleinen
Mangel».
After
the
confession,
I
was
communicated
and
everything
suddenly
I
saw
Jesus
that
told
me
these
words:
«Know,
My
daughter,
that
not
to
be
you
united
to
Me
in
the
holy
Communion,
has
gotten
to
Me
a
great
sorrow
of
that
small
lack».
ParaCrawl v7.1