Translation of "Grauer markt" in English
Dort
ist
ein
ganzer
grauer
Markt
für
Lego,
tausende
arbeiten
von
zu
Hause
aus.
There's
a
whole
gray
market
for
Lego,
thousands
of
home-based
businesses.
TED2013 v1.1
Zusätzlich
bedeuten
unangemessene
Kontrolle
und
Überprüfung,
dass
in
vielen
Ländern
ein
grauer
Markt
besteht,
in
dem
gesammelte
Altgeräte
an
anderen
Orten
als
den
Verwertungsbetrieben
demontiert
werden.
In
addition,
inadequate
monitoring
and
inspection
mean
that
in
many
countries
a
grey
market
is
in
operation,
in
which
equipment
collected
is
dismantled
at
sites
other
than
treatment
facilities.
Europarl v8
Da
die
Kubaner
für
ihr
Geld
auf
legalem
Wege
nicht
alles
kaufen
konnten,
entstand
dadurch,
daß
ein
Teil
der
staatlichen
Produktion
"abgezweigt"
wurde,
ein
(illegaler)
grauer
Markt
für
Güter
und
Dienstleistungen.
As
Cubans
could
not
legally
use
up
all
their
income,
a
parallel
(and
illicit)
market
in
goods
and
services
sprang
up,
fuelled
by
the
dishonest
channelling
off
of
part
of
state
production.
TildeMODEL v2018
Da
entsprechende
Kontrollen
wohl
kaum
durchführbar
und
akzeptierbar
wären,
wäre
ein
wachsender
„grauer"
Markt
für
Dienste
und
Endgeräte
die
Folge.
It
is
unlikely
that
such
controls
would
be
enforceable
—
with
the
consequence
that
a
'grey
market'
would
more
and
more
develop,
both
in
the
services
and
terminal
equipment
fields.
EUbookshop v2
Er
nutzte
seine
Kontakte,
um
Waffentechnik
auf
dem
grauen
Markt
zu
verkaufen.
Started
using
his
connections
to
acquire
technology,sell
it
on
the
gray
market.
OpenSubtitles v2018
Wie
funktioniert
der
Graue
Markt
in
Bayreuth
und
was
hat
Wolfgang
Wagner
dagegen?
How
does
the
‘grey
market’
in
Bayreuth
work
and
was
does
Wolfgang
Wagner
have
against
it?
CCAligned v1
Waren
werden
auf
einem
sekundären
"grauen"
Markt
gekauft;
Goods
are
purchased
on
a
secondary
"gray"
market;
CCAligned v1
Wie
jedes
Jahr
werden
wir
das
Wochenende
mit
dem
grauen
Markt
beginnen.
Like
every
year,
we
will
begin
the
weekend
with
the
gray
market.
CCAligned v1
Die
Kommission
wird
dieser
Expertengruppe
auch
vorschlagen,
eine
Arbeitsgruppe
speziell
zum
grauen
Markt
einzusetzen.
The
Commission
will
also
propose
that
the
expert
group
mandate
a
specific
working
party
to
tackle
the
subject
of
the
grey
market.
TildeMODEL v2018
Ferner
gibt
es
einen
grauen
Markt
für
Produktionsgüter,
vor
allem
für
Material
und
Ersatzteile.
There
is
also
a
grey
market
for
producer
goods
which
involves
mainly
materials
and
spare
parts.
EUbookshop v2
Geräteherstellern
entstehen
durch
Produktpiraterie
und
den
„grauen
Markt“
alljährlich
Verluste
von
mehreren
Milliarden
Dollar.
Device
manufacturers
lose
billions
of
dollars
per
year
to
“gray
market”
piracy.
ParaCrawl v7.1
Gerade
jetzt
ist
es
in
dem
grauen
Markt
Bereich,
macht
den
Kauf
ein
bisschen
unsicher.
Right
now
it
is
in
the
grey
market
area
that
makes
its
purchase
a
bit
unsafe.
CCAligned v1
Das
hat
man
in
meinem
Land
getan,
und
man
kann
heute
erleben,
daß
der
Kunsthandel
in
vermehrtem
Maße
über
andere
als
über
zuverlässige
Kunsthändler
und
Auktionshäuser
abgewickelt
wird,
nämlich
auf
einem
grauen
Markt,
und
das
ist
nicht
gut.
This
was
introduced
in
my
country
and
now
it
can
now
be
seen
that
art
dealing
does
not
take
place
through
reliable
art
dealers
and
auction
houses
i.e.
it
takes
place
on
a
grey
market
which
is
not
a
good
situation.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
kein
großes
Problem,
aber
als
sensible
Gesetzgeber
sollten
wir
in
der
Lage
sein,
sensible
Gesetze
zu
machen,
die
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
die
Möglichkeit
geben,
sich
im
Rahmen
des
Rechts
und
nicht
auf
einem
grauen
Markt
zu
bewegen.
Perhaps
that
is
not
a
big
problem,
but,
as
sensible
legislators,
we
ought
to
be
able
to
frame
sensible
laws
that
allow
citizens
to
lead
their
lives
within
the
law
and
not
in
a
grey
market.
Europarl v8
Die
auf
dem
grauen
Markt
eingesetzten
Decoder
beispielsweise
sind
aber
von
den
Sendern
zugelassen
und
bringen
diesen
regelmäßige
Gebühren
ein.
For
example,
the
decoders
used
in
the
context
of
the
grey
market
are
approved
by
the
broadcaster,
who
receives
regular
remuneration
for
same.
TildeMODEL v2018