Translation of "Größere akzeptanz" in English

Damit erzielen wir größere Übereinstimmung und Akzeptanz bei den Betroffenen.
In this way we would achieve a greater degree of agreement and acceptance among those concerned.
Europarl v8

Diese Position fand seitdem größere Akzeptanz.
Since that time, it has gained much wider acceptance.
WikiMatrix v1

Ziel ist eine größere Akzeptanz und verbesserte Qualitätssicherung für Wärmepumpen- systeme im Gebäudesektor.
The objective is broader acceptance and improved quality assurance for heat pump systems in the building sector.
EUbookshop v2

Auch die Individualisierung der Wahlmöglichkeiten hat eine größere allgemeine Akzeptanz erlangt.
Individualisation of choices has also gained a broader acceptance in general.
EUbookshop v2

Die derzeitige Allgegenwart seiner schnauzbärtigen Männlichkeit spiegelt diese größere Akzeptanz wider.
The current ubiquity of Tom's moustachioed masculinity reflects this wider acceptance.
ParaCrawl v7.1

Ja Ich habe eine größere Toleranz und Akzeptanz für andere die ich treffe.
Yes I have a greater tolerance and acceptance of others that I meet.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Entscheidungen wird verbessert und das Endergebnis findet in der öffentlichen Meinung größere Akzeptanz.
It improves the quality of decisions and makes the final results more acceptable to public opinion.
TildeMODEL v2018

Eine größere Akzeptanz von Drohnen in der Öffentlichkeit ist Voraussetzung für die Ausweitung des Drohnenmarktes.
A better public acceptance of drone operations is a prerequisite for the drone market expansion.
TildeMODEL v2018

Ein europäisches Standard-Reisedokument für die Rückkehr soll eine größere Akzeptanz der Rückkehrer seitens der Drittstaaten gewährleisten.
A standard European travel document for return will ensure wider acceptance of returnees by third countries.
TildeMODEL v2018

Wir haben noch einiges nachzuholen, um eine größere Akzeptanz der Naturwissenschaften zu erreichen.
We have a lot of promotion work to do for the sciences to be more widely accepted in genetal.
EUbookshop v2

Die Herausforderung, im Wortlaut des Dokuments, war die größere Akzeptanz der Verbraucher für Elektroautos.
The challenge, according to the document, was "greater consumer acceptance of electric vehicles."
OpenSubtitles v2018

Es verbessert die soziale Wahrnehmung der Träger, da sie eine größere Akzeptanz ihres Umfelds erhalten.
It enhances the social perception of its bearer, since it induces a better sensitivity of the environment.
ParaCrawl v7.1

Schutzmaßnahmen finden größere Akzeptanz, wenn sie von unterschiedlichen Interessensgruppen vor Ort gemeinsam erarbeitet werden.
Protection measures are better accepted when developed in cooperation with the different local stakeholders.
ParaCrawl v7.1

Dieser letztere Ausdruck würde sogar die Abkürzung DSD beibehalten, ihr aber eine größere Akzeptanz verschaffen.
This latter term would even preserve the abbreviation DSD, but would give it a more widely accepted meaning.
ParaCrawl v7.1

Dadurch erhalten diese eine Arbeit und die Hilfsmaßnahmen erfahren eine größere Akzeptanz in der Bevölkerung.
By applying this principle, the people have work and the relief measures are more widely accepted by the population.
ParaCrawl v7.1

Da ich versuche, so realistisch wie möglich zu sein, denke ich, dass die EU alles in ihrer Macht Stehende tun sollte, um eine größere Akzeptanz der als ausreichend betrachteten Standards sicherzustellen und versuchen sollte, Länder, mit denen sie handelt, in die globale Anstrengung, diese Rechte zu achten, einzubinden.
Being as realistic as possible, I believe that the EU should do its utmost to ensure greater acceptance of the standards deemed sufficient and seek to bind countries with which it trades into the global effort to respect those rights.
Europarl v8

Es kann keinen Zweifel daran geben, dass wir hohe Standards für Kernkraftwerke festlegen müssen, um dafür zu sorgen, dass sie in der Öffentlichkeit auf größere Akzeptanz stoßen, als dies heute der Fall ist, denn sie sind fraglos eine wichtige Energiequelle für Europa.
There can be no doubt that we need to set high standards for nuclear power stations in order to ensure that they can gain greater public acceptance than to date, since they are unquestionably an important source of energy for Europe.
Europarl v8

Wir haben die Frage aufgeworfen, ob man nicht durch ein verändertes phasing out, durch eine Verlängerung etwa der Übergangsfristen hier eine größere Akzeptanz erzielen kann.
We have raised the question whether an amended phasing-out process, an extension perhaps of the transitional periods, might lead to wider acceptance.
Europarl v8

Ich bin leider davon überzeugt, daß das aufgeführte Schauspiel von Erpressung, Kuhhandel, Kniefällen rund um das Blockadeveto der britischen Regierung nicht die Basis sein kann für eine größere Akzeptanz und für mehr Vertrauen der BürgerInnen in die europäische Integration.
Unfortunately I am convinced that the spectacle we have been shown of blackmail, horse-trading and genuflections all around the British Government's veto against a blockade cannot create a basis for wider popular acceptance and greater trust in European integration.
Europarl v8

Gleichfalls ist die Fortführung der gemeinschaftlichen Anstrengungen auf den Gebieten Forschung, technologische Entwicklung und Innovation in diesem Bereich von besonderer Bedeutung, insbesondere im Hinblick auf das Problem der Alterung der heutigen Anlagen, mit dem wir uns auf jeden Fall nach dem Jahr 2010 auseinandersetzen müssen, wobei wir jedoch schon heute im Zuge der Diskussion über das 5. Programm über Forschung und technologische Entwicklung eine Politik zur sicheren und wirksamen Stillegung und, sofern wir dies wünschen, zur Nutzung der neuen Generation von Reaktoren beschliessen können, die wettbewerbsfähiger sind und eine größere Akzeptanz in der Bevölkerung haben.
In that context, the continuation of Community efforts towards research, technological development and innovation is important, particularly to address the problem of ageing present-day plants, a subject that we will in any case have to deal with after 2010, though beginning even now and perhaps as part of the debate on the fifth programme for research and technological development, we must adopt a policy of safe and effective decommissioning, and if we wish, take advantage of the new generation of reactors which are more competitive and more acceptable to the population.
Europarl v8

Um diesem Pakt, für den es keine Rechtsgrundlage gibt, eine größere Akzeptanz zu verleihen, hat der Rat die Bezeichnung "Stabilität" noch durch das Wort "Beschäftigung" ergänzt, ohne dabei jedoch den Inhalt des Dokuments zu verändern.
For this Pact, which has no legal base, to be politically more acceptable the Council has added to the title the word 'Growth' without actually changing the content of the document.
Europarl v8

Wenn wir diesen Balanceakt hinkriegen, ich glaube, dann werden wir auch größere Akzeptanz für Europa erringen.
If we manage this balancing act, I believe we will gain Europe greater acceptance.
Europarl v8

Wenn wir mit Augenmaß und Leidenschaft zugleich die Bedingungen der Einzelnen akzeptieren und gleichzeitig Möglichkeiten der Regulierung und der Deregulierung schaffen, dann finden wir auch größere Akzeptanz.
If we show sound judgment and enthusiasm in accepting the requirements of the individual countries while at the same time providing options for regulation and deregulation, then we will achieve greater acceptance.
Europarl v8

Die Ratifizierung der Seearbeitsnormen durch unsere Mitgliedstaaten würde wesentlich dazu beitragen, dass diese Normen weltweit eine größere Akzeptanz finden.
The ratification of standards for maritime work by our Member States would be a great step forward towards making those standards more universally accepted.
Europarl v8

Werden solche Maßnahmen in dieser Form umgesetzt, so werden sie dort auch auf größere Akzeptanz stoßen.
And when these measures are taken in this way, the sector itself will accept them better.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt uns auch, dass man, wenn wir wollen, dass die Europäische Union größere Akzeptanz bei den Bürgerinnen und Bürgern findet und dass diese die von der Union verabschiedeten Rechtsvorschriften einhalten, nicht den Eindruck erwecken darf, einige Leute stünden über dem Gesetz.
This report also shows us that, if we want to ensure that the European Union is more accepted by the citizens, and that the citizens comply with the laws laid down by the Union, it is essential not to give the impression that some people are above the law.
Europarl v8

Zweitens - und abschließend - ist es von entscheidender Bedeutung, dass wir alles in unserer Macht Stehende tun, damit die Europäische Kommission mit Hilfe von internationalen Organisationen wie dem Europarat oder dem Internationalen Tierseuchenamt eine größere Akzeptanz der Tierschutzpolitik auf Ebene der Welthandelsorganisation (WTO) durchsetzen kann.
Secondly – and to conclude – it is crucial that we do everything in our power to ensure that the European Commission, with the help of international organisations such as the Council of Europe or the World Organisation for Animal Health, succeeds in making the WTO more compliant with the animal welfare measures.
Europarl v8