Translation of "Gründe vorliegen" in English

Ich verstehe, dass für diesen Vorschlag wichtige biologische Gründe vorliegen.
I realise that there are important biological reasons for this proposal.
Europarl v8

Für die Umsetzung solcher Einschränkungen müssen schon sehr triftige Gründe vorliegen.
There need to be very strong reasons for imposing any such restrictions.
Europarl v8

Der Prozeß kann nicht stillstehen, ohne daß wenigstens scheinbare Gründe dafür vorliegen.
Proceedings can't be prevented from moving forward unless there are some at least ostensible reasons given.
Books v1

Derartige Prüfungen sollten nur dann vorgenommen werden, wenn zwingende Gründe dafür vorliegen.
Such compliance checks should only be carried out where there are compelling reasons for doing so.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können andere Koeffizienten anwenden, wenn hierfür triftige Gründe vorliegen.
Member States may apply a different coefficient provided they can justify it.
TildeMODEL v2018

Sofern nicht besondere Gründe vorliegen, ist die Ratte zu bevorzugen.
Unless there are contra-indications the rat is the preferred species.
DGT v2019

Soweit keine besonderen Gründe vorliegen, ist die Ratte zu bevorzugen.
Unless there are contra-indications, the rat is the preferred species.
DGT v2019

Wenn er also bei Gefahr versagt, müssen andere Gründe vorliegen.
If he commits questionable acts, the explanation must be elsewhere.
OpenSubtitles v2018

Ich kann eine Ausnahme machen, wenn mir überzeugende Gründe vorliegen.
I can make an exception if I see compelling reasons.
OpenSubtitles v2018

Derartige Prüfungen sollten nur dann vorgenommen werden , wenn zwingende Gründe dafür vorliegen .
Such compliance checks should only be carried out where there are compelling reasons for doing so .
ECB v1

Die Mitgliedstaaten können andere Umrechnungsfaktoren verwenden, wenn hierfür triftige Gründe vorliegen.
Member States may apply different conversion factors if these can be justified.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können andere Koeffizienten verwenden, wenn hierfür triftige Gründe vorliegen.
Member States may apply a different co-efficient provided they can justify it.
DGT v2019

Aber es müssen gute Gründe vorliegen.
But you need sufficient reason.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen derzeit nicht genau, welche konkreten Gründe hier vorliegen.
We don't know at the moment what these reasons are exactly.
EUbookshop v2

Soweit keine besonderen Gründe vorliegen, sollten die Versuche mit Ratten durchgeführt werden.
Unless there are contra-indications, the preferred species is the rat.
EUbookshop v2

Verschiedene Gründe dafür können vorliegen sowohl bautechnische wie auch ästhetische solche.
The reasons for this can be many and technical well as aesthetical.
EuroPat v2

Schlug die Registrierung fehl, so können folgende Gründe vorliegen:
If your registration failed there might be the following reasons:
CCAligned v1

Es können mehrere Gründe vorliegen, warum eine Wette nicht akzeptiert wird.
It is possible that a bet cannot be placed for a number of reasons.
ParaCrawl v7.1

Es können mehrere Gründe vorliegen, warum Ihre Karte abgelehnt wurde.
There might be several reasons why the transaction with your card was declined.
CCAligned v1

Es könnte einer der folgenden Gründe vorliegen:
It could be one of the following reasons:
CCAligned v1

Gründe vorliegen Führungs Viele der Grund für vorzeitige Ejakulation.
Reasons exist guiding Many the reason for premature ejaculation.
ParaCrawl v7.1

Sofern besondere Gründe vorliegen, kann der Betreiber ein Profil auch sperren.
If special reasons exist, an operator may also block a profile.
ParaCrawl v7.1