Translation of "Gründe entgegenstehen" in English

Gescliäftsgeheimnisse841 oder Gründe der Verfahrensökonomie842 entgegenstehen.
84 2 business secrets or the legal costs of such participation would be excessive
EUbookshop v2

Ein Reproduktionsauftrag kann abgelehnt werden, wenn diesem konservatorische oder rechtliche Gründe entgegenstehen.
A reproduction order may be rejected for reasons of conservation or on legal grounds.
ParaCrawl v7.1

Es wird vermutet, dass der Abschiebung gesundheitliche Gründe nicht entgegenstehen.
It is assumed that there are no health reasons contradicting the deportation.
ParaCrawl v7.1

Zum einen kann der Arbeitgeber dieses Verlangen ablehnen, soweit betriebliche Gründe entgegenstehen.
Firstly, the employer can turn down this demand to the extent it is opposed by operational reasons.
ParaCrawl v7.1

Eine Duldung kommt ferner in Betracht, wenn rechtliche Gründe der Aussetzung entgegenstehen.
A suspension is feasible even when there are legal reasons opposing it.
ParaCrawl v7.1

Sollten zwingende rechtliche Gründe einer Löschung entgegenstehen, werden Sie dahingehend umgehend von uns benachrichtigt.
Should compelling legal reasons bar the deletion, you will be notified immediately.
ParaCrawl v7.1

Außerdem besteht für junge Eltern Anspruch auf einen Teilzeitarbeitsplatz, sofern dem keine betrieblichen Gründe entgegenstehen.
Furthermore, as long as there are no valid company reasons against it, young parents can choose to work part time.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Gasleiträume wird, wenn dem nicht andere Gründe entgegenstehen, dabei gering gehalten.
The height of the gas guide spaces is minimized, unless this is not appropriate for other reasons.
EuroPat v2

Um das Lesen des Fragebogens durch vollständige Antworten zu erleichtern, sollte jedoch im Allgemeinen bei entsprechenden Verweisen der Wortlaut der früheren Antworten wiedergegeben werden, sofern dem praktische Gründe nicht entgegenstehen.
However, in order to help the reader by making questionnaire responses complete, please also generally reproduce the text of the previous answers when they are referred to in this way, unless there are practical reasons against this.
DGT v2019

Weist das Verfahren vor der ersten Instanz, deren Entscheidung mit der Beschwerde angefochten wird, wesentliche Mängel auf, so hebt die Beschwerdekammer die Entscheidung auf und verweist die Angelegenheit entweder an die erste Instanz zurück oder entscheidet selbst darüber, sofern dem nicht besondere Gründe entgegenstehen.
Where the proceedings of the department of first instance whose decision is the subject of an appeal are vitiated by fundamental deficiencies, the Board shall set aside the decision and, unless there are reasons for not doing so, remit the case to that instance or decide the matter itself.
JRC-Acquis v3.0

Um einer "Aufsichtsarbitrage" vorzubeugen und das Vertrauen in die Wirksamkeit der Beaufsichtigung durch die Behörden des Herkunftsmitgliedstaats zu stärken, sollte ein OGAW nur zugelassen werden, wenn dem Vertrieb seiner Anteile im Herkunftsmitgliedstaat keine rechtlichen Gründe entgegenstehen.
In order to prevent supervisory arbitrage and to promote confidence in the effectiveness of supervision by the home Member State authorities, a requirement for authorisation of a UCITS should be that it should not be prevented in any legal way from being marketed in its home Member State.
JRC-Acquis v3.0

Das Sicherheitsbüro wird dem Bescheid des Mitgliedstaates entsprechen, es sei denn, daß bei einem günstigen Bescheid nach seiner Ansicht schwerwiegende Gründe dem entgegenstehen.
The Security Bureau shall, comply with the opinion of the Member State, provided that if the opinion is favourable the Security Bureau considers there is no serious reason for not doing so.
JRC-Acquis v3.0

Das Amt stellt sicher, dass die Sache am Ende der mündlichen Verhandlung entscheidungsreif ist, sofern dem nicht besondere Gründe entgegenstehen.
The Office shall ensure that the case is ready for decision at the conclusion of the oral proceedings, unless there are special reasons to the contrary.
DGT v2019

Absatz zwei erlaubt es den Mitgliedstaaten, die Entscheidung den Betroffenen nicht schriftlich mitzuteilen, wenn einer solchen Mitteilung Gründe der Staatssicherheit entgegenstehen.
The second paragraph enables the Member States not to notify the persons concerned in writing of decisions if this is contrary to the security interests of the State.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung des Legalitätsprinzips sollten die Ermittlungen der EUStA in der Regel zur Strafverfolgung vor den zuständigen nationalen Gerichten führen, wenn ausreichend Beweise vorliegen und der Strafverfolgung keine rechtlichen Gründe entgegenstehen oder wenn kein vereinfachtes Strafverfolgungsverfahren angewandt wird.
This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by Article 6 TEU and in the Charter, in particular Title VI thereof, by international law and by international agreements to which the Union or all the Member States are party, including the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, and by Member States’ constitutions in their respective fields of application.
DGT v2019

Dabei sollte klargestellt werden, dass die für die Speicherung von CO2 grundsätzlich geeigneten Gebiete auch tatsächlich von den Mit­gliedstaaten ausgewiesen werden, sofern dem nicht wichtige Gründe entgegenstehen.
It should be clearly stipulated in this context that the areas which are in principle suitable for the storage of CO2 must actually be designated by the Member States, provided that there are no important reasons standing in the way of such designation.
TildeMODEL v2018

Hier sollte klargestellt werden, dass die für die Speicherung von CO2 grundsätzlich geeigneten Gebiete auch tatsächlich von den Mitglieds­staaten ausgewiesen werden, sofern dem nicht gewichtige Gründe entgegenstehen.
It should be clearly stipulated here that the areas which are in principle suitable for the storage of CO2 shall actually be designated by the Member States, provided that there are no major reasons standing in the way.
TildeMODEL v2018

Eine Einschränkung und zwei Ausnahmen sind bezüglich dieses Grundsatzes möglich, vor allem dann, wenn sachliche Gründe seiner Anwendung entgegenstehen.
One limitation and two exemptions may be made in respect of this principle, first of all if there are objective reasons which prevent its being applied.
TildeMODEL v2018

Stellt ein Gemeinschaftsmarkengericht fest, dass der Beklagte eine Gemeinschaftsmarke verletzt hat oder zu verletzen droht, so verbietet es dem Beklagten, die Handlungen, die die Gemeinschaftsmarke verletzen oder zu verletzen drohen, fortzusetzen, sofern dem nicht besondere Gründe entgegenstehen.
Where a Community trade mark court finds that the defendant has infringed or threatened to infringe a Community trade mark, it shall, unless there are special reasons for not doing so, issue an order prohibiting the defendant from proceeding with the acts which infringed or would infringe the Community trade mark.
DGT v2019

Daher sollten Hunde — sofern keine wissenschaftlichen oder veterinärmedizinischen Gründe entgegenstehen — idealerweise täglich in einen separaten Bereich gebracht werden und dort Gelegenheit haben, sich — wenn möglich mit anderen Hunden und unter Aufsicht und Beteiligung des Personals — frei zu bewegen.
Therefore, unless contra-indicated on scientific or veterinary grounds, dogs should be removed to a separate area and allowed to exercise, with other dogs where possible, and with staff supervision and interaction, ideally on a daily basis.
DGT v2019

Gegen Belgien wird Klage beim Gerichtshof eingereicht werden, da es nicht die notwendigen Maßnahmen getroffen hat, damit die Aufbereitung bei der Altölentsorgung Vorrang hat, wenn dem keine zwingenden technischen, wirtschaftlichen oder organisatorischen Gründe entgegenstehen.
Belgium is to be referred to the Court of Justice for failing to adopt measures that prioritise the processing of waste oils by regeneration where there is no technical, economic or organisational constraint to prevent it.
TildeMODEL v2018

Nach dem Prinzip der gegenseitigen Anerkennung kann ein in einem Mitgliedstaat rechtmäßig hergestelltes und/oder in Verkehr gebrachtes Erzeugnis in allen anderen Mitgliedstaaten vermarktet werden, sofern dem nicht objektive Gründe des Allgemeininteresses entgegenstehen.
According to the principle of mutual recognition, a product legally manufactured and/or marketed in one Member State can be sold in all other Member States unless there is an objective reason, based on the public interest, to justify why it should not be.
TildeMODEL v2018