Translation of "Gleichzeitig möchte ich" in English

Gleichzeitig möchte ich den Sieg des europafreundlichen Lagers in Irland begrüßen.
At the same time, I would like to welcome the victory won by the pro-Europe camp in Ireland.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich zwei Fragen herausstellen.
At the same time, I would like to raise two matters.
Europarl v8

Gleichzeitig aber möchte ich darum bitten, die Rechtsgrundlagen zu beachten.
However, at the same time, I would like to ask everyone to take the legal basis into consideration.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich der Berichterstatterin zu ihrer Arbeit an diesem Bericht gratulieren.
At the same time, I wish to congratulate the rapporteur for her efforts in completing this report.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich hinzufügen, dass Europa unter einem Mangel an Glaubwürdigkeit leidet.
I should like, at the same time, to say that Europe suffers from too little credibility.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich die besondere Bedeutung der Landwirtschaft für die Europäische Gemeinschaft hervorheben.
I should like at this juncture to stress the considerable significance of agriculture for the European Community.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich die Rolle des Kommissars dabei ebenfalls betonen.
At the same time I acknowledge the work the Commissioner has played in it too.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich erläutern, was unser Hauptanliegen ist.
At the same time, allow me to explain what lies at the heart of our concern.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auch der Kommission meinen Glückwunsch aussprechen.
I should also like to commend the Commission as well.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich an uns alle eine aufrichtige Frage stellen.
At the same time, I would like to address a question to us all.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich Herrn Liikanen für die sehr gute Zusammenarbeit danken.
At the same time I want to thank Commissioner Liikanen especially for his valuable co-operation.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich sagen, dass wir das gleiche Ziel verfolgen.
At the same time I should like to say that we have faced the same objective.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich jedoch einen Vorbehalt äußern.
Yet while doing so I would enter a reservation.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich versuchen, wenigstens einige der Fragen zu beantworten.
I would also like to try and answer at least some of the questions.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich der dänischen Präsidentschaft meinen Dank aussprechen.
I should also like to thank the Danish Presidency.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich gegen die Inhaftierung von José Bové in Frankreich protestieren.
I shall also take this opportunity to protest about the imprisonment, in France, of José Bové.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich folgende besonders wichtige Punkte hervorheben:
I should also emphasise certain particularly important issues, such as:
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auch meinen Kolleginnen und Kollegen danken.
At the same time I want to thank my fellow Members.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auch allen Kolleginnen und Kollegen meinen Dank aussprechen.
I would also like to express my thanks to all of my fellow Members.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich den Ratsvorsitz kritisieren.
At the same time, I would like to direct some criticism at the Presidency.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich auf einige Punkte hinweisen.
At the same time I would like to emphasise a couple of points.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich aufrichtig zu mir selbst und meinen Werten treu sein.
At the same time, I want to be true to myself and my values.
GlobalVoices v2018q4

Aber gleichzeitig... möchte ich den Präsidenten nicht alarmieren.
But at the same time, I don't want to alarm the President.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig möchte ich auf ein Dilemma aufmerksam machen.
And Mr Killilea found himself that some countries are not all that keen on discovering where their linguistic minorities are.
EUbookshop v2

Aber gleichzeitig möchte ich Sie warnen.
We must, I think, expect difficulties in a fair number of controversial areas.
EUbookshop v2

Gleichzeitig möchte ich jedoch erklären, daß ich gegen die jüngsten Kommissionsvorschläge bin.
So it is worth making sure our mountain areas do not make tourism their only source of livelihood.
EUbookshop v2

Gleichzeitig möchte ich mich für die ständige Bereitschaft zum Dialog bedanken.
This is not the Europe whose union we are fighting for.
EUbookshop v2