Translation of "Gleichstellen mit" in English

Tut euch nicht gleichstellen mit früheren Lüs-ten (1. PETRUS 1:14)
Do not fashion self according to former lusts (1 PETER 1:14)
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Zielsetzung haben wir uns im Umweltausschuss für die Streichung einiger gefährlicher Ausnahmen eingesetzt, die einige umfassende und allgemeine Verteidigungsmittel erlauben und faktisch die Umweltgenehmigungen einer Art Lizenz zur Umweltverschmutzung gleichstellen, was mit der ernsten Gefahr verbunden ist, die Wirksamkeit des vorgeschlagenen Normensystems zunichte zu machen.
To this end, we in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy have endeavoured to achieve the removal of some of the dangerous exemptions which allow wide-ranging, general means of protection and which, in actual fact, turn the environmental authorisations into a sort of licence to pollute, with the serious danger that the effectiveness of the proposed legislative system will be nullified.
Europarl v8

Das Aufnahmeland gestattet (bis zu zwei Monaten vor Ablauf des Schutzes und nach vorheriger Prüfung der Frage, ob die beteiligten Familienangehörigen mit der Zusammenführung einverstanden sind) die Zusammenführung mit dem Ehegatten oder nicht verheirateten Partner (sofern die Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats unverheiratete Paare mit verheirateten Paaren gleichstellen), mit den unterhaltsberechtigten Kindern (wobei eine unterschiedliche Behand­lung von ehelich oder außerehelich geborenen oder adoptierten Kindern nicht zulässig ist), sofern diese ledig sind und mit sonstigen Familienangehörigen, sofern sie gegenüber dem Zusammenführen­den unterhaltsberechtigt sind, besonders schwere Traumata erlebt haben oder eine besondere medizi­nische Behandlung benötigen.
Until two months before the end of protection, and subject to verification of the agreement of the family members in question, persons may be reunited with their spouse or partner (if the host country treats unmarried couples in the same way as married couples), with unmarried dependent children (irrespective of whether they were born in or out of wedlock or adopted), with other dependent relatives, or with family members who have undergone particularly traumatic experiences or require special medical treatment.
TildeMODEL v2018

Tut euch nicht gleichstellen mit früheren Lüs-ten (1. PETRUS 1:14) Zehn, denen man nachfolgen soll:
Do not fashion self according to former lusts (1Â PETERÂ 1:14) Ten Things to Follow:
ParaCrawl v7.1

Der entschlossene Widerstand gegen alle gesetzlichen und administrativen Maßnahmen, die die Scheidung einführen oder die Ehe mit den »Defacto«-Lebensgemeinschaften, sogar den homosexuellen Lebensgemeinschaften, gleichstellen, muss mit einer konstruktiven Haltung einhergehen, mittels rechtlicher Maßnahmen die soziale Anerkennung der wahren Ehe im Bereich jener Rechtsordnungen zu verbessern, die leider die Ehescheidung zulassen.
Resolute opposition to any legal or administrative measures that introduce divorce or that equate de facto unions-including those between homosexuals- with marriage must be accompanied by a pro-active attitude, acting through juridical provisions that tend to improve the social recognition of true marriage in the framework of legal orders that unfortunately admit divorce.
ParaCrawl v7.1

Und auch dieser Umstand ist ein Zeichen des Endes, daß sie Mich nirgends mehr erkennen und Mein Wirken gleichstellen mit dem Wirken des Satans, daß sie alles Göttliche als Blendwerk des Satans ansehen, sein offensichtliches Gegenwirken aber nicht sehen wollen.
And also this fact is a sign of the end; that they recognize me nowhere anymore and equate my work with the work of Satan; that they see all the divine as deception of Satan, but do not want to see his obvious counter work.
ParaCrawl v7.1

Indem immer mehr Anfänger in die Rasse einsteigen und unerfahrene Züchter und Aussteller auf dieses Karussell des Ausstellens, Besitzens und Ausübens der Kunst des Züchtens aufspringen, verwandeln sie sich langsam in jene Züchter, die gewinnen und das Gewinnen gleichstellen mit außerordentlicher Qualität der Hunde.
As more and more newcomers join a breed and inexperienced breeders and exhibitors all jump on the bandwagon of showing, owning and practicing the art of breeding, they turn to the breeders who are winning, equating winning with superior quality dogs.
ParaCrawl v7.1

In einem Vorschlag wird die Gleichstellung der Homosexualität mit der heiligen Ehe gefordert.
We have a proposal that elevates homosexuality to the same position as holy marriage.
Europarl v8

Eine Gleichstellung mit der Universität wurde lange nicht erwogen.
However, the quality of the University's education was not considered high.
WikiMatrix v1

Eine Gleichstellung von Rechtsanwälten mit ihren Mandanten ist unzulässig und widerspricht internationalen Prinzipien.
Equating lawyers with their clients is not acceptable and contravenes international principles.
ParaCrawl v7.1

Mit der Nostrifizierung erfolgt die völlige Gleichstellung mit dem österreichischen Studienabschluss.
Through nostrification, the foreign degree is declared to be equivalent to an Austrian university degree.
ParaCrawl v7.1

Die Gleichstellung mit den Kollegen gibt mir ein gutes Gefühl.
Being equal with my colleagues is a good feeling.
CCAligned v1

Sie setzt im Gegenteil keinerlei Grenzen für eine substantielle Gleichstellung mit der Ehe.
On the contrary, it creates no barriers to a substantially equal treatment to marriage.
ParaCrawl v7.1

Im Weiteren unterstützt der SNF die Gleichstellung mit einer Palette von Maßnahmen.
Furthermore, the SNSF has a wide range of measures in place to support gender equality.
ParaCrawl v7.1

Damit war der letzte Schritt zur Gleichstellung mit den Universitäten vollzogen.
This was the final step towards acquiring equal status with the universities.
ParaCrawl v7.1

Im Weiteren fördert der SNF die Gleichstellung mit einer Palette von Maßnahmen.
The SNSF also has a wide range of measures in place to promote gender equality.
ParaCrawl v7.1

Die andere Ausnahme erlaubt die Gleichstellung eines Ausländers mit einem Ungarn.
The other exception allows foreigners equality with Hungary.
ParaCrawl v7.1

Die Gleichstellung von Familien mit und ohne Kinder ist ein gemeinschaftliches Interesse von höchster Wichtigkeit.
Equal opportunities for families with and without children are an extremely important Community interest.
Europarl v8

Der Kampf für die Gleichstellung wird oft mit den Kämpfen anderer sozial marginalisierten Gruppen verglichen.
The struggle for equality is often compared to the struggles of other socially marginalized groups.
Wikipedia v1.0

Gleichstellung ist nur mit Hilfe eines klaren Bekenntnisses auf höchster politischer Ebene zu erreichen.
Gender equality can only be achieved with a clear commitment at the highest political level.
TildeMODEL v2018

Die Frage nach der Gleichstellung der Agenturen mit öffentlichen Unternehmen muss noch beantwortet werden;
The question of whether agencies are equivalent to public undertakings still needs to be answered;
TildeMODEL v2018

Sie setzte sich für die rechtliche und finanzielle Gleichstellung der Lehrerinnen mit den Lehrern ein.
She campaigned for legal and financial equality with male teachers.
WikiMatrix v1

Der Kampf für die Gleichstellung wird oft mit den Kämpfen anderer sozial marginalisierter Gruppen verglichen.
The struggle for equality is often compared to the struggles of other socially marginalized groups.
WikiMatrix v1

Die OAED-Lehre wurde durch die Gleichstellung mit den TES in das formale Bildungssystem übernommen.
The OAED apprenticeship was incorporated into the formal education system when its diploma was made equivalent to that of the TES.
EUbookshop v2

Dies muß auch im Sinne einer Gleichstellung mit vergleichbaren Arbeitnehmern in den Heimatländern erfolgen.
Your information will be passed on to the President and to the Bureau and will be examined and discussed.
EUbookshop v2

Das ist sicherlich keine absolute Gleichstellung mit dem Rat, aber schon ein durchaus beachtli­cher Fortschritt.
So it has taken two years to manage to reach an agreement with the Council and the Commission as to what implementing measures were to be provided for the committees of inquiry.
EUbookshop v2

Das Engagement der Geschäftsleitung zugunsten der Gleichstellung geht mit dem der IUF und der FGA-CFDT einher.
The management's commitment to equality is matched by that of the IUF and the FGA-CFDT.
EUbookshop v2

Durch diesen demütigen Gehorsamsakt fühlte Er sich nicht weniger geborgen in Seiner Gleichstellung mit Gott.
For Jesus, this act of humble obedience didn't make him feel any less secure in his equality with God.
ParaCrawl v7.1

Sein Leitgedanke war die Aufwertung der männlichen Hauptrolle und ihre Gleichstellung mit der Partie der Ballerina.
His central idea was to elevate the leading male role, putting it on a par with the role of the ballerina.
ParaCrawl v7.1

Sie bedeutet eben nicht eine Gleichstellung homosexueller Partnerschaften mit der Ehe zwischen Mann und Frau.
It doesn't equate homosexual unions with the marriage between a man and a woman.
ParaCrawl v7.1

Auch wir bekämpfen die Überausbeutung zu Niedrigstlöhnen z.B. durch Gleichstellung der Leiharbeiter mit den festangestellten Arbeitern.
We also fight against the overexploitation by means of the lowest wages, for instance by the parity of agency workers with regular workers.
ParaCrawl v7.1

An dem insgesamt über Profilstellen und Sachmittel vergebenen Finanzvolumen partizipiert der Bereich Gleichstellung mit 10%.
The area of gender equality has a share of 10% in the volume of finances allocated overall via high-profile positions and material resources.
ParaCrawl v7.1