Translation of "Gleichsetzung mit" in English
Wird
mit
der
Gleichsetzung
der
Ukraine
mit
Russland
ersterer
nicht
Unrecht
getan?
Is
equating
Ukraine
and
Russia
not
doing
Ukraine
an
injustice?
Europarl v8
Magica
aus
Thessaloniki
kritisiert
die
Gleichsetzung
des
Euros
mit
der
Regierung
Papandreous:
While
Magica
from
Thessaloniki
criticizes
the
match
between
euro
and
Papandreou
government:
GlobalVoices v2018q4
Andere
Quellen
bezeugen
zudem
eine
Gleichsetzung
mit
Silvanus.
The
dogs,
and
the
equating
of
Nodens
with
Silvanus,
also
suggest
a
connection
with
hunting.
Wikipedia v1.0
Gleichwohl
kritisiert
der
Ausschuss
die
Gleichsetzung
von
Mindestlöhnen
mit
einem
menschenwürdigen
Entgelt.
However,
the
Committee
is
critical
of
equating
minimum
wages
with
decent
pay.
TildeMODEL v2018
Der
nächste
Vorschlag
des
Sokrates
ist
die
Gleichsetzung
des
Schönen
mit
dem
Brauchbaren.
This
role-play
on
the
part
of
Socrates
adds
to
the
comic
nature
of
dialogue.
Wikipedia v1.0
Die
Gleichsetzung
des
Christentums
mit
den
Interessen
des
Kapitalismus
ist
Verleumdung.
The
identification
of
Christianity
with
the
interests
of
capitalism
is
outrageous.
ParaCrawl v7.1
Alles
dies
hängt
von
einer
Gleichsetzung
des
Staatskapitalismus
mit
Sozialismus
ab.
It
all
depends
on
an
equation
of
state-capitalism
with
socialism.
ParaCrawl v7.1
Bei
Letzteren
erfolgte
offenbar
eine
Gleichsetzung
mit
Haien
und
Welsen
.
In
the
latter
case
it
was
equated
with
sharks
and
catfish.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Gleichsetzung
mit
den
Hyksos,
mit
der
Josephus
operiert,
ist
unhaltbar.
Equating
them
to
the
Hyksos,
as
Josephus
does,
is
untenable.
ParaCrawl v7.1
Wie
stark
wir
doch
an
der
Gleichsetzung
von
Geld
mit
dem
Eigeninteresse
festhalten!
How
tightly
we
hold
to
the
equation
of
money
and
self-interest!
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
die
Gleichsetzung
mit
dem
Balkan
gefällt
wenigen.
I
know,
few
people
are
keen
on
comparisons
with
the
Balkans.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
weist
jede
Stigmatisierung
der
Roma
sowie
deren
Gleichsetzung
mit
Kriminellen
auf
das
Schärfste
zurück.
The
Commission
categorically
rejects
any
stigmatisation
of
the
Roma
or
likening
them
to
criminals.
Europarl v8
Die
Gleichsetzung
von
Krieg
mit
einem
einzelnen
Tyrannen
setzt
den
politischen
Entscheidungsträgern
also
strategische
Grenzen.
Equating
war
with
a
solitary
tyrant
thus
imposes
strategic
limitations
for
policymakers.
News-Commentary v14
Gleichwohl
spricht
sich
der
Ausschuss
gegen
die
Gleichsetzung
von
Mindestlöhnen
mit
einem
menschenwürdigen
Entgelt
aus.
However,
the
Committee
argues
against
equating
minimum
wages
with
decent
pay.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
spricht
sich
der
Ausschuss
gegen
die
Gleichsetzung
von
Mindestlöhnen
mit
einem
menschenwürdigen
Entgelt
aus.
However,
the
Committee
argues
against
equating
minimum
wages
with
decent
pay.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichsetzung
von
Freiwilligen
mit
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern
führt
dazu,
dass
ihr
Taschengeld
besteuert
wird.
The
treatment
of
volunteers
as
employees
leads
to
the
taxation
of
their
pocket
money.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
verwirft
entschieden
jegliche
Gleichsetzung
des
Terrorismus
mit
der
arabischen
und
moslemischen
Welt.
The
European
Union
adamantly
rejects
any
equation
of
terrorism
with
the
Arab
and
Muslim
world.
TildeMODEL v2018
Die
Debatten
in
China
bleiben
im
Rahmen
einer
falschen
Gleichsetzung
von
Maoismus
mit
Marxismus.
The
debates
in
China
are
framed
by
a
false
identity
of
Maoism
with
Marxism.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichsetzung
von
Gesundheit
mit
einem
Zustand
organischen
Gleichgewichts
ist
der
Schwerpunkt
der
Medizin.
The
identification
of
health
at
a
biological
state
of
balance
is
the
central
point
of
gravity
for
medicine.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
nicht
meinen,
Gleichsetzung
der
Gefühle
mit
Energie
bedeute
eine
Herabsetzung
der
Gefühle.
It
should
not
be
thought
that
in
comparing
feelings
with
energy
a
debasement
of
feelings
is
implied.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
11.
9.
2001
wurde
die
Gleichsetzung
von
Islam
mit
Fundamentalismus
und
Terrorismus
wiederbelebt.
Since
9/11
the
equation
of
Islam
with
fundamentalism
and
terrorism
has
been
revived.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Gleichsetzung
mit
Shakespeares
skrupelloser
Verbrecherin
spricht
jedoch
allein
der
Blick
von
außen.
Those
equating
her
with
Shakespeare's
murderously
ruthless
protagonist,
however,
only
reflect
the
view
from
outside.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer
der
Fall
gelagert
ist,
die
Gleichsetzung
von
Homosexualität
mit
physischer
Gewalt
und
Nekrophilie
ist
moralisch
abstoßend
und
zutiefst
verachtenswert.
Whatever
the
case,
the
equation
of
homosexuality
with
physical
violence
and
necrophilia
is
morally
repugnant
and
deeply
disgraceful.
Europarl v8
Zum
Schluß
muß
ich
sagen,
daß
ich
zutiefst
erstaunt
bin
über
die
wesensmäßige
Gleichsetzung
des
Verbrauchers
mit
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen.
Finally,
I
have
to
say
that
I
have
some
reservations
of
an
institutional
nature
when
it
comes
basically
to
equating
the
rights
of
consumers
and
small
and
medium-sized
undertakings.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
zu
viele
Klischeevorstellungen:
Die
Gleichsetzung
Indiens
mit
Slums,
extremer
Armut
und
nichts
anderem
stellt
eine
vollkommen
eingeschränkte
Sichtweise
dar.
Too
many
clichés
abound.
To
associate
India
with
shantytowns,
extreme
poverty
and
nothing
else
is
too
simplistic.
Europarl v8
Doch
wie
selbst
Jan
Zahradil
von
der
ODS-Fraktion
in
den
Anhörungen
bemerkte:
"Die
Gleichsetzung
des
Kommunismus
mit
dem
deutsche
Nazismus
ist
falsch.
Yet
even
Jan
Zahradil
of
the
ODS
commented
at
the
hearings:
'The
identification
of
Communism
with
German
Nazism
is
and
is
not
correct.
Europarl v8
Daher
dürfte
es,
selbst
wenn
eine
einfache
Gleichsetzung
mit
dem
Mißtrauensantrag
nicht
angezeigt
zu
sein
scheint,
dennoch
im
Einklang
mit
dem
Geist
des
Vertrags
stehen,
nach
Lösungen
zu
suchen,
die
mit
dem
Grundsatz
des
parlamentarischen
Vertrauens
vereinbar
sind.
That
being
the
case,
even
if
a
direct
comparison
with
the
motion
of
censure
does
not
appear
to
be
indicated,
the
desire
to
seek
solutions
that
are
in
keeping
with
this
principle
of
parliamentary
confidence
seems
to
conform
to
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8