Translation of "Gleichsetzen mit" in English

Deshalb, die IBA-Richtlinien gleichsetzen, die Geldgeber mit den Parteien.
Therefore, the IBA Guidelines equate the funders with the parties.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrung lässt sich gleichsetzen mit Teambuilding in Unternehmen.
This experience equates with teambuilding in companies.
ParaCrawl v7.1

Wir haben immer noch gleichsetzen Sex mit Liebe, und Liebe mit Engagement.
We still equate sex with love, and love with commitment.
ParaCrawl v7.1

Man darf die Finanzoligarchie weder verwechseln noch gleichsetzen mit dem Klassenbegriff der Bourgeoisie.
The finance oligarchy must therefore never be confused or equated with the entire class of the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Un diese Arbeit mit Technologie sollte man nicht gleichsetzen mit Internet.
And one shouldn't equate working with technology with the Internet.
ParaCrawl v7.1

Das sollte man zunächst aber nicht gleichsetzen mit Internet.
But one shouldn't immediately equate that with the Internet.
ParaCrawl v7.1

Man kann die Bekämpfung der Deflation nicht einfach gleichsetzen mit der Verharmlosung der Inflation!
Fighting deflation cannot simply be equated to playing down inflation!
Europarl v8

Man kann aber diese grundsätzliche Entwicklung nicht gleichsetzen mit der konkreten Regierungspolitik und Regierungsmethode.
However, this fundamental development cannot be equated with concrete government policy and the method of governance.
ParaCrawl v7.1

So halte ich die Vergleiche (was nichts zu tun hat mit „gleichsetzen“!)
I think that the comparisons (this does not mean “equalization”!)
ParaCrawl v7.1

Ein Problem, mit lässigen Basketball-Fans ist, dass sie gleichsetzen Ringe mit allem, was.
One problem with casual basketball fans is that they equate rings with everything.
ParaCrawl v7.1

Ganz deutlich von den Lehren Jesu´ entfernt ist das Gleichsetzen von ihm mit Gott.
Significantly absent from the above teaching of Jesus is the association of himself with God.
ParaCrawl v7.1

So halte ich die Vergleiche (was nichts zu tun hat mit "gleichsetzen"!)
I think that the comparisons (this does not mean "equalization"!)
ParaCrawl v7.1

Das Gleichsetzen der Opposition mit dem organisierten Verbrechen ist die Methode einer anderen Art von Regierungsführung, die nichts mit Demokratie zu tun hat.
Equating the opposition with organised crime is the device of a different form of governance which has nothing to do with democracy.
Europarl v8

Daher könnte man die Prämie nicht, wie es die Kommission tue, mit einer Betriebsbeihilfe gleichsetzen, mit der die Liquidität der Unternehmen vorschriftswidrig verbessert worden sei.
As such, this premium could not be treated, as the Commission deems, as a mere operating aid unduly constituting liquidity relief.
DGT v2019

Man kann vereinfachend den effektiven Querschnitt der Kolbenstange gleichsetzen mit dem geometrischen Querschnitt der Kolbenstange, weil davon auszugehen ist, daß die Durchflußrate durch eine etwa zusätzlich vorhandene Bodenventileinrichtung (die der härtesten Betriebsweise des Schwingungsdämpferkolbens entspricht) klein ist gegen die Durchflußrate durch die die Absperrventilbaugruppe enthaltende Fluidenverbindung bei maximal geöffnetem Steuerkammerabflußquerschnitt.
By way of simplification, the effective cross-section of the piston rod can be equated with the geometrical cross-section of the piston rod, because one must accept the premise that the throughflow rate through a possibly existing additional bottom valve arrangement (which corresponds to the hardest operating mode of the vibration damper piston) is small compared with the rate of throughflow through the fluid connection containing the shut-off valve assembly with the control chamber outlet cross-section opened to the maximum.
EuroPat v2

Da diese Strecke aber sehr klein ist im Verhältnis zum Abstand benachbarter Düsen, kann man praktisch diesen erzeugten Tintentropfen gleichsetzen mit einem bei ruhendem Schreibkopf ausgestossenem Tintentropfen.
As this extent is, however, very small in relation to the spacing of adjacent nozzles, one may compare this produced drop in practice with a drop of ink ejected given a resting recording head.
EuroPat v2

Das Gleichsetzen der Drehmomentgleichung mit der unteren und der oberen Drehmomentgrenze und Ermitteln der minimalen nicht negativen Zeit ergibt die Zeit, nach der die erste Grenze berührt bzw. geschnitten wird.
Equating the torque equation with the lower and the upper torque limit and determining the minimum non-negative time gives the time after which the first limit is touched or intersected.
EuroPat v2

So hat die gegenwärtige ideologische Hegemonie des Liberalismus zu einer Situation geführt, in der viele "Sozialisten" Sozialismus mit einer Erweiterung der (liberalen repräsentativen) Demokratie gleichsetzen statt mit der Emanzipation der Arbeiterklasse, [84] und ihre Anstrengungen auf diverse Theorien konzentrieren, nach denen der Sozialismus die Erfüllung und nicht die Negation des Liberalismus ist.
Finally, as regards recent developments with respect to the marxist conception of democracy, the present ideological hegemony of liberalism has led to a situation where most marxists, neo-marxists, post marxists and so on, today identify socialism with an extension of (liberal representative) democracy rather than with the emancipation of the working class [53] and concentrate their efforts in theorising, in several ways, that socialism is the fulfilment of liberalism rather than its negation.
ParaCrawl v7.1

Man darf Criollo Chileno nicht verwechseln oder gleichsetzen mit anderen Criollo Rassen, dem Criollo Argentino zum Beispiel, auch wenn der Name ähnlich klingt - es sind zwei grundverschiedene Rassen.
Criollo Chileno must not be confused with other Criollo Breeds such as the Criollo Argentino, which has a similar name but is very different.
ParaCrawl v7.1

Diese Antizipation des "Wahren" und "Falschen" könnten wir problemlos mit der dem Wissen um jene Weltgeschichte gleichsetzen, mit der sich der Mensch des reifen Stalinismus so vollständig und restlos identifizieren konnte.
We could easily assimilate this anticipation of the "true" and "false" to the knowledge of that world history, with which man of the mature Stalinism was able to identify himself fully and completely.
ParaCrawl v7.1

Die Ufer der Maas könnte man in diesem Fall gleichsetzen mit den Flächen eines Prisma, die das einfallenden Licht im selben Winkel zurückwerfen.)
In that case, the banks of the river Maas can be compared with the planes of a prism that reflect the entering light in equivalent angles.)
ParaCrawl v7.1

Kann man die Einheitsfront der Arbeiterklasse für die vorübergehende Beseitigung von Krieg und Faschismus gleichsetzen mit der Einheitsfront der Arbeiterklasse für die Beseitigung der Unvermeidbarkeit von Krieg und Faschismus?
Can the united front of the working class for the temporary, time-limited elimination of war and fascism be equated with the united front of the working class for the elimination of the inevitability of war and fascism?
ParaCrawl v7.1

Ihr Verständnis (vom Gleichsetzen der KPC mit China) ist jedoch in Wirklichkeit schädlich für China.
However, their understanding [in equating China with the CCP] is in reality harmful to China.
ParaCrawl v7.1

Es gab Stimmen, die im Sinne des Kommunismus die Privatinitiative mit Ausbeutung gleichsetzen und mit der Gefahr der Katastrophe des Auftretens reicher Leute.
But one can hear voices that, in true communist spirit, define private initiative as "exploitation" and warn against the danger of the appearance of rich people.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der gemachten Näherung der Ausgangskennlinie durch den Geradenanschnitt lässt sich die Leistungsverstärkung an einem Ort entlang der Lastgerade gleichsetzen mit der an diesem Ort erzielbaren maximaler Leistungsverstärkung.
Within the scope of the approximation of the output characteristic by the straight-line section, the power gain at a position along the load line can be equated with the maximum power gain achievable at this position.
EuroPat v2

Die beiden Module WhoIS und Fortschritt werden wir gleichsetzen mit dem AcyMailing Plugin und von 9,70€ auf 19,70€ erhöhen.
Also the two Modules WhoIS and Progress we will equate with the AcyMailing Plugin and increase from 9,70€ to 19,70€.
CCAligned v1