Translation of "Gleich am nächsten tag" in English
Gleich
am
nächsten
Tag
hatte
er
Erfolg.
The
very
next
day,
he
made
good.
OpenSubtitles v2018
Hatte
es
gleich
am
nächsten
Tag,
und
fand's
super.
Had
it
right
the
next
day
and
I
loved
it!
OpenSubtitles v2018
Gleich
am
nächsten
Tag
flog
ich
mit
Pena
nach
Medellín,
Pablos
Revier.
The
very
next
day,
I
was
flying
with
Peña
to
Medellín,
Pablo's
home
turf.
OpenSubtitles v2018
Und
gleich
am
nächsten
Tag
brach
dann
auch
ich
auf.
And
the
very
next
day
it
was
my
turn
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Und
gleich
am
nächsten
Tag
feuern
sie
mich.
And
the
very
next
day,
they
fire
me.
OpenSubtitles v2018
Gleich
am
nächsten
Tag
kam
ich
bei
Kurt
vorbei.
The
very
next
day,
I
showed
up
at
Kurt's
OpenSubtitles v2018
Das
war
gleich
am
nächsten
Tag,
nicht?
It
was
the
next
day,
right?
OpenSubtitles v2018
Gleich
am
nächsten
Tag
bist
du
hingefahren.
You
sure
hurried
over
there
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Gleich
am
nächsten
Tag
hat
sie
nach
dir
gefragt.
She
wanted
to
know
the
very
next
day.
OpenSubtitles v2018
Lee
kam
gleich
am
nächsten
Tag.
Lee
came
out
the
very
next
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gleich
am
nächsten
Tag
wieder
fort
gegangen.
I
flied
away
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Gleich
am
nächsten
Tag
ging
es
weiter
nach
Suusamyr.
On
the
next
day
we
left
to
Suusamyr.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
übten
wir
erneut:
The
next
day
we
practiced
again:
ParaCrawl v7.1
Der
Neugeborene
wurde
gleich
am
nächsten
Tag
getauft.
The
following
day,
the
newborn
was
baptized.
ParaCrawl v7.1
Damit
kann
Ihr
Skiurlaub
gleich
am
nächsten
Tag
direkt
beginnen.
On
the
next
day,
you
can
start
directly
your
skiing
holiday.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
taucht
die
Familie
Frank
unter.
The
very
next
day,
the
Frank
family
went
into
hiding.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
Frank
geht
gleich
am
nächsten
Tag
ins
Versteck.
The
next
day
the
Frank
family
leave
for
the
hiding
place.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
begann
er
zusammen
mit
ihnen
das
vorgeschriebene
Reinigungsritual
.
26
The
next
day
Paul
took
the
men
and
purified
himself
along
with
them.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
fing
ich
an
Besserungen
zu
bemerken.
Since
the
next
day
I
started
to
notice
improvement.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
entführten
drei
schwarze
Geländewagen
seinen
Hund.
The
very
next
day,
three
black
SUVs
abducted
his
dog.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
geht
Philipp
zum
Arzt.
The
next
day
Philipp
goes
straight
to
a
throat
specialist.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
stellte
Paul
Freundlich
einen
Antrag
auf
Auswanderung
nach
Kuba.
On
the
next
day
Paul
Freundlich
submitted
an
application
to
emigrate
to
Cuba.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
beehrt
Chris
Rea
die
Wiener
Stadthalle
mit
einem
Auftritt.
Right
on
the
next
day,
Chris
Rea
will
honour
the
Stadthalle
Vienna
with
a
performance.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag
hatten
wir
die
erste
Delphintherapie.
The
following
day
we
had
our
first
dolphin
therapy.
ParaCrawl v7.1
Gleich
am
nächsten
Tag,
dem
8.
August,
wurde
Zhaos
Leichnam
verbrannt.
The
very
next
day,
on
August
8,
they
had
Ms.
Zhao's
body
cremated.
ParaCrawl v7.1
Muster
oder
Aufträge
sollen
am
besten
gleich
am
nächsten
Tag
erledigt
sein.
Samples
or
orders
should
be
best
done
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
überglücklich
und
verspricht
sie
gleich
am
nächsten
Tag
im
Radio
zu
spielen.
He
is
overjoyed
and
promises
to
play
it
the
next
day.
WikiMatrix v1
Das
Krankenhaus
wollte
diesen
Druck
nicht
ertragen
und
entließ
Xu
gleich
am
nächsten
Tag.
The
hospital
could
not
take
such
pressure
and
discharged
Xu
the
very
next
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
so
spät
dazugekommen,
und
direkt
von
Savoy,
gleich
am
nächsten
Tag.
I
came
so
late
into
it,
and
straight
from
Savoy,
already
the
next
day.
ParaCrawl v7.1