Translation of "Glatt laufen" in English

Das Management schaut, dass die Dinge glatt laufen, was schön ist.
Management keeps things running smooth, which is nice.
OpenSubtitles v2018

Ein bisschen Klassenhass ist notwendig, damit die Dinge weiterhin glatt laufen.
A modicum of class hatred is necessary to keep things running smoothly.
OpenSubtitles v2018

Aber das muss verdammt glatt laufen, Bobby, verstehst du?
But damn it, this better go real smooth, you understand me?
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie Ihre beloveded Freelander laufen glatt und ruhig wieder?
Do you want your beloveded Freelander to run smooth and quiet again?
ParaCrawl v7.1

Ansonsten schien alles glatt zu laufen und die Band glänzte mit ihren Soli.
Otherwise everything seemed to work out smooth and the band was shining with their solos.
ParaCrawl v7.1

Danke soviel, damit Zhongzhi-Firma unser Projekt glatt laufen lässt.
Thank you so much for Zhongzhi company to make our project run smoothly.
CCAligned v1

Ich war überzeugt, der Umzug würde glatt laufen.
I was determined the move would be a smooth one.
ParaCrawl v7.1

Europcar UK liefert eine Auswahl an Diensten glatt Ihre Erfahrungen laufen zu lassen.
Europcar UK supplies a selection of services to get your experience run smooth.
ParaCrawl v7.1

Die Spiele laufen glatt wie Butter und alles fühlt sich sehr gut an.
The games run smooth as butter and everything feels very well made.
ParaCrawl v7.1

Mit der Installation einer Standard GTK+ Bibliothek dürfte alles glatt laufen.
Everything will run without problems when the standard GTK+ library is used.
ParaCrawl v7.1

Bitte, lass den nächsten Teil auch so glatt laufen.
Please, may the next part go as smoothly.
ParaCrawl v7.1

Wenn alles glatt laufen würde, wäre dein Leben ziemlich langweilig.
If things were straight and smooth, your life might be pretty uninteresting.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht alles glatt laufen.
It will not all be plain sailing.
ParaCrawl v7.1

Wir alle verstehen Ihre Frustration, Glen, aber diese Wahlen müssen glatt laufen.
I think, I think we all understand your frustration, Glen, but these elections have to run smoothly.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Dinge hier nicht glatt laufen, dann ist das ein Internationales Sicherheitsproblem.
If things don't run smoothly up here, well, it's a national security issue. I need a sidearm.
OpenSubtitles v2018

Er sagte: "Komm schon, Kleine, alles wird glatt laufen."
He said, "Come on, kid, everything's gonna be all right."
OpenSubtitles v2018

Es sollte alles glatt laufen. Aber dann konnten sie die Diamanten nicht finden.
It was all supposed to go smoothly... until they couldn't find the diamonds.
OpenSubtitles v2018

Was du vorhast, ist so abgedreht, dass auf keinen Fall alles glatt laufen kann.
What you are planning here is so out there, there is no way everything will go right.
OpenSubtitles v2018

Vorteil: ausgestattet mit Sicherheitssteuerung, hoher Kapazität und glatt laufen, lange Lebensdauer.
Advantage:equipped with safety control system ,high capacity,smooth running,long service life.
CCAligned v1

Die Software wird mit vorgerückten Eigenschaften ermöglicht, die Ihren Computer glatt und leistungsfähig laufen lassen.
The software is enabled with advanced features that make your computer run smoothly and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Die Spiele laufen glatt, alles ist schnell, und das Spielerlebnis wird dadurch tadellos.
The gameplay is smooth and fast, making for an ideal game.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie jetzt Ihre Hausaufgaben machen, wird Ihr Geschäft in Zukunft glatt laufen.
Doing your homework now will ensure operations run smoothly in the future.
ParaCrawl v7.1

Alle hatten sich auf ruhige Zeiten und Wohlstandswahrung eingestellt, alles schien glatt zu laufen – doch die Ruhe war trügerisch.
Thus everyone preferred to be lulled by the calm seas; it all seemed plain sailing, but it was a superficial calm.
TildeMODEL v2018

Alle hatten sich auf ruhige Zeiten und Wohl­standswahrung eingestellt, alles schien glatt zu laufen – doch die Ruhe war trügerisch.
Thus everyone preferred to be lulled by the calm seas; it all seemed plain sailing, but it was a superficial calm.
TildeMODEL v2018

Nun, wo du die Verantwortung hast, läuft von nun an alles was, wird es von nun an alles glatt laufen?
Now that you're in charge, it's what, it's gonna be smooth sailing from here on out?
OpenSubtitles v2018