Translation of "Glatt laufen" in English
Das
Management
schaut,
dass
die
Dinge
glatt
laufen,
was
schön
ist.
Management
keeps
things
running
smooth,
which
is
nice.
OpenSubtitles v2018
Ein
bisschen
Klassenhass
ist
notwendig,
damit
die
Dinge
weiterhin
glatt
laufen.
A
modicum
of
class
hatred
is
necessary
to
keep
things
running
smoothly.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
muss
verdammt
glatt
laufen,
Bobby,
verstehst
du?
But
damn
it,
this
better
go
real
smooth,
you
understand
me?
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
Ihre
beloveded
Freelander
laufen
glatt
und
ruhig
wieder?
Do
you
want
your
beloveded
Freelander
to
run
smooth
and
quiet
again?
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
schien
alles
glatt
zu
laufen
und
die
Band
glänzte
mit
ihren
Soli.
Otherwise
everything
seemed
to
work
out
smooth
and
the
band
was
shining
with
their
solos.
ParaCrawl v7.1
Danke
soviel,
damit
Zhongzhi-Firma
unser
Projekt
glatt
laufen
lässt.
Thank
you
so
much
for
Zhongzhi
company
to
make
our
project
run
smoothly.
CCAligned v1
Ich
war
überzeugt,
der
Umzug
würde
glatt
laufen.
I
was
determined
the
move
would
be
a
smooth
one.
ParaCrawl v7.1
Europcar
UK
liefert
eine
Auswahl
an
Diensten
glatt
Ihre
Erfahrungen
laufen
zu
lassen.
Europcar
UK
supplies
a
selection
of
services
to
get
your
experience
run
smooth.
ParaCrawl v7.1
Die
Spiele
laufen
glatt
wie
Butter
und
alles
fühlt
sich
sehr
gut
an.
The
games
run
smooth
as
butter
and
everything
feels
very
well
made.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Installation
einer
Standard
GTK+
Bibliothek
dürfte
alles
glatt
laufen.
Everything
will
run
without
problems
when
the
standard
GTK+
library
is
used.
ParaCrawl v7.1
Bitte,
lass
den
nächsten
Teil
auch
so
glatt
laufen.
Please,
may
the
next
part
go
as
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
alles
glatt
laufen
würde,
wäre
dein
Leben
ziemlich
langweilig.
If
things
were
straight
and
smooth,
your
life
might
be
pretty
uninteresting.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
alles
glatt
laufen.
It
will
not
all
be
plain
sailing.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
verstehen
Ihre
Frustration,
Glen,
aber
diese
Wahlen
müssen
glatt
laufen.
I
think,
I
think
we
all
understand
your
frustration,
Glen,
but
these
elections
have
to
run
smoothly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Dinge
hier
nicht
glatt
laufen,
dann
ist
das
ein
Internationales
Sicherheitsproblem.
If
things
don't
run
smoothly
up
here,
well,
it's
a
national
security
issue.
I
need
a
sidearm.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte:
"Komm
schon,
Kleine,
alles
wird
glatt
laufen."
He
said,
"Come
on,
kid,
everything's
gonna
be
all
right."
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
alles
glatt
laufen.
Aber
dann
konnten
sie
die
Diamanten
nicht
finden.
It
was
all
supposed
to
go
smoothly...
until
they
couldn't
find
the
diamonds.
OpenSubtitles v2018
Was
du
vorhast,
ist
so
abgedreht,
dass
auf
keinen
Fall
alles
glatt
laufen
kann.
What
you
are
planning
here
is
so
out
there,
there
is
no
way
everything
will
go
right.
OpenSubtitles v2018
Vorteil:
ausgestattet
mit
Sicherheitssteuerung,
hoher
Kapazität
und
glatt
laufen,
lange
Lebensdauer.
Advantage:equipped
with
safety
control
system
,high
capacity,smooth
running,long
service
life.
CCAligned v1
Die
Software
wird
mit
vorgerückten
Eigenschaften
ermöglicht,
die
Ihren
Computer
glatt
und
leistungsfähig
laufen
lassen.
The
software
is
enabled
with
advanced
features
that
make
your
computer
run
smoothly
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Die
Spiele
laufen
glatt,
alles
ist
schnell,
und
das
Spielerlebnis
wird
dadurch
tadellos.
The
gameplay
is
smooth
and
fast,
making
for
an
ideal
game.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
jetzt
Ihre
Hausaufgaben
machen,
wird
Ihr
Geschäft
in
Zukunft
glatt
laufen.
Doing
your
homework
now
will
ensure
operations
run
smoothly
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Alle
hatten
sich
auf
ruhige
Zeiten
und
Wohlstandswahrung
eingestellt,
alles
schien
glatt
zu
laufen
–
doch
die
Ruhe
war
trügerisch.
Thus
everyone
preferred
to
be
lulled
by
the
calm
seas;
it
all
seemed
plain
sailing,
but
it
was
a
superficial
calm.
TildeMODEL v2018
Alle
hatten
sich
auf
ruhige
Zeiten
und
Wohlstandswahrung
eingestellt,
alles
schien
glatt
zu
laufen
–
doch
die
Ruhe
war
trügerisch.
Thus
everyone
preferred
to
be
lulled
by
the
calm
seas;
it
all
seemed
plain
sailing,
but
it
was
a
superficial
calm.
TildeMODEL v2018
Nun,
wo
du
die
Verantwortung
hast,
läuft
von
nun
an
alles
was,
wird
es
von
nun
an
alles
glatt
laufen?
Now
that
you're
in
charge,
it's
what,
it's
gonna
be
smooth
sailing
from
here
on
out?
OpenSubtitles v2018