Translation of "Gibt die möglichkeit" in English

Die Krise in Rußland gibt uns die Möglichkeit dazu.
The crisis in Russia gives us that opportunity.
Europarl v8

Wegen internationaler Verpflichtungen gibt es nicht die Möglichkeit, Kerosin zu besteuern.
According to our international obligations, we are not able to tax aviation fuel.
Europarl v8

Sie gibt uns die Möglichkeit, einen Dialog zu führen.
It gives us the possibility to have a dialogue.
Europarl v8

Das Fehlschlagen der Gespräche in Seattle gibt uns dazu die Möglichkeit.
The stalling of the talks in Seattle gives us an opportunity to do just that.
Europarl v8

Dies gibt uns auch die Möglichkeit, einige unvollendete Aufgaben zu beenden.
This also gives us a chance to finish some uncompleted business.
Europarl v8

Der neue Kulturartikel gibt uns die Möglichkeit, dagegen etwas zu unternehmen.
The new article on culture gives us the chance to do something about this.
Europarl v8

Der Amsterdamer Vertrag gibt uns hier die Möglichkeit, wenigstens Mindestregelungen aufzustellen.
In this respect, the Amsterdam Treaty provides a chance to agree at least on a set of minimum rules.
Europarl v8

Der in diesem Bericht beschriebene Prozess gibt uns dazu die Möglichkeit.
The process outlined in this report will allow us to do so.
Europarl v8

Artikel 4 Absatz 2 gibt den Mitgliedstaaten die Möglichkeit zur Einführung zusätzlicher Auskunftspflichten.
Article 4(2), introduces the possibility for Member States to impose additional information requirements.
Europarl v8

Es gibt die Möglichkeit, Sportboote auf Seen völlig zu verbieten.
It is possible to ban recreational craft from lakes entirely.
Europarl v8

Und dann gibt es eben die Möglichkeit: Vorschlag des Präsidenten.
Then there is the option of a proposal by the President.
Europarl v8

Die Verfassung gibt uns die Möglichkeit, weil die Europäische Union Rechtspersönlichkeit erhält.
The Constitution provides us with an opportunity to do so, as it grants legal status to the European Union.
Europarl v8

Es gibt immer die Möglichkeit, eine aktive Politik und aktive Interventionen auszuprobieren.
There is always the possibility of trying out active politics and active intervention.
Europarl v8

Gibt es hier die Möglichkeit, strafrechtliche Konsequenzen anzudenken?
Is there scope to envisage criminal prosecution in such cases?
Europarl v8

Doch es gibt immer die Möglichkeit, noch mehr zu tun.
However, there is always more that can be done.
Europarl v8

Das gibt jedem Nutzer die Möglichkeit, Geschichte zurückzugewinnen.
That gives any user a possibility of reclaiming history.
TED2020 v1

Das gibt Ihrem Körper die Möglichkeit, sich zu erholen.
This will give your body a chance to recover.
EMEA v3

Es gibt auch die Möglichkeit, CORBA ohne IDL zu verwenden.
Some IDL mappings are more difficult to use than others.
Wikipedia v1.0

Es gibt auch die Möglichkeit, gemachte Hausaufgaben zu belohnen.
This also encourages parents to become involved in the homework process.
Wikipedia v1.0

Artikel 10 gibt den Herstellern die Möglichkeit, individuelle oder kollektive Sammelsysteme einzurichten.
Article 10 gives producers the possibility to set up either individual or collective collection schemes.
TildeMODEL v2018

Es gibt die Möglichkeit der Energieübertragung.
There is the possibility of the transmission of energy.
OpenSubtitles v2018

Das gibt mir die Möglichkeit, im Pazifik die Japaner abzuknallen.
And then I'll get the chance to go to the Pacific and kill Japanese.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt die Möglichkeit, die Tragödie zu vergessen, mein Kind.
But now there is a chance to forget tragedy, my child.
OpenSubtitles v2018

Dies gibt den Anwendern die Möglichkeit, weniger riskante Alternativen zu wählen.
This will allow the users to choose safer alternatives.
TildeMODEL v2018

Scoops gibt den Schülern die Möglichkeit, Erfahrungen mit genossenschaftlichen Strukturen zu erwerben.
Scoops gives students the possibility to try a co-operative experience.
TildeMODEL v2018