Translation of "Gewährleistung für" in English

Drittens durch die Gewährleistung von Hilfe für Erkrankte, damit ihre Überlebenschancen steigen.
The third is to offer help to those with the disease so as to increase their chances of survival.
Europarl v8

Die Gewährleistung der "Sanktionierbarkeit" für alle Elemente sei von entscheidender Bedeutung.
Getting "sanctionability" for all elements was important.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ein überarbeitetes Programm zur Gewährleistung der Ernährungssicherheit für Bedürftige vorlegen.
The Commission will present a revised food security programme for the most deprived persons.
TildeMODEL v2018

Dieser rückwirkende Termin ist zur Gewährleistung der Rechtssicherheit für die betroffenen Emittenten erforderlich.
The provision of retroactivity is necessary with the view to ensure legal certainty for the issuers concerned.
DGT v2019

Soziale und ökonomische Argumente sprechen für die Gewährleistung der Chancengleichheit für alle.
There are social and economic arguments in favour of ensuring equal opportunities for all individuals.
TildeMODEL v2018

Diese Form der Gewährleistung gilt üblicherweise für die Dauer von mindestens sechs Monaten.
Generally, such a guarantee remains in effect for not less than six months.
EUbookshop v2

Wie lange gilt die gesetzliche Gewährleistung für Neuwaren und Gebrauchtwaren?
How long is the legal guarantee for new and second-hand goods?
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistung ist für Leitungen, Kopfhörer und USB-Leitungen nicht gültig.
Guarantee does not apply to wire, headphones and USB cord
ParaCrawl v7.1

Ansprüche aus Gewährleistung für etwaige Mangelfolgeschäden sind ausgeschlossen.
Claims of liability for any consequential damages are excluded.
CCAligned v1

Gewährleistung für das Anwachsen der Pflanzen wird nicht übernommen.
Guarantee for the growth of the plants is not accepted.
CCAligned v1

Eine Gewährleistung für Mängel ist ausgeschlossen:
Any warranty due to defects is excluded:
CCAligned v1

Die Gewährleistung für Mängel richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
The guarantee for defects in the articles sold is based on statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistung für die Software ist auf den Austausch defekter Datenträger begrenzt.
The warranty of the software is limited to the exchange of defective data mediums.
ParaCrawl v7.1

Es besteht keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
There is no warranty for the program, to the extent permitted by applicable law.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Haftung oder Gewährleistung für die Inhalte der verlinkten Seiten ist ausgeschlossen.
Any and all liability or warranty for the content of linked websites is excluded.
ParaCrawl v7.1

Eine Gewährleistung für die Richtigkeit der Angaben kann nicht übernommen werden!
A guarantee for the correctness of the data cannot be taken over!
ParaCrawl v7.1

Für OMT stellt diese Vorgehensweise die Gewährleistung für betriebliche Kontinuität und Beständigkeit dar.
OMT views this strategy as a certain guarantee of continuity and long term corporate solidity.
ParaCrawl v7.1

Diese Gewährleistung ist nur für Sie bestimmt und kann nicht übertragen werden.
This warranty is specifically for you and cannot be transferred.
ParaCrawl v7.1

Generell übernehmen wir keine Gewährleistung für die Wasserdichtigkeit von Vintage Uhren.
In general, we do not guarantee the watertightness of vintage watches.
ParaCrawl v7.1

Außerdem: Castel ist eine absolute Gewährleistung für Echtheit.
The Castel name is a definite guarantee of authenticity.
ParaCrawl v7.1

Diese Gewährleistung gilt nur für geliefertes Produkt.
This warranty applies to supplied products only.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer gibt keine Gewährleistung für die Modell-Lebensdauer von Komponenten.
Seller makes no warranty regarding the model life of components.
ParaCrawl v7.1