Translation of "Gewährleistung für" in English
Drittens
durch
die
Gewährleistung
von
Hilfe
für
Erkrankte,
damit
ihre
Überlebenschancen
steigen.
The
third
is
to
offer
help
to
those
with
the
disease
so
as
to
increase
their
chances
of
survival.
Europarl v8
Die
Gewährleistung
der
"Sanktionierbarkeit"
für
alle
Elemente
sei
von
entscheidender
Bedeutung.
Getting
"sanctionability"
for
all
elements
was
important.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ein
überarbeitetes
Programm
zur
Gewährleistung
der
Ernährungssicherheit
für
Bedürftige
vorlegen.
The
Commission
will
present
a
revised
food
security
programme
for
the
most
deprived
persons.
TildeMODEL v2018
Dieser
rückwirkende
Termin
ist
zur
Gewährleistung
der
Rechtssicherheit
für
die
betroffenen
Emittenten
erforderlich.
The
provision
of
retroactivity
is
necessary
with
the
view
to
ensure
legal
certainty
for
the
issuers
concerned.
DGT v2019
Soziale
und
ökonomische
Argumente
sprechen
für
die
Gewährleistung
der
Chancengleichheit
für
alle.
There
are
social
and
economic
arguments
in
favour
of
ensuring
equal
opportunities
for
all
individuals.
TildeMODEL v2018
Diese
Form
der
Gewährleistung
gilt
üblicherweise
für
die
Dauer
von
mindestens
sechs
Monaten.
Generally,
such
a
guarantee
remains
in
effect
for
not
less
than
six
months.
EUbookshop v2
Wie
lange
gilt
die
gesetzliche
Gewährleistung
für
Neuwaren
und
Gebrauchtwaren?
How
long
is
the
legal
guarantee
for
new
and
second-hand
goods?
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
ist
für
Leitungen,
Kopfhörer
und
USB-Leitungen
nicht
gültig.
Guarantee
does
not
apply
to
wire,
headphones
and
USB
cord
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
aus
Gewährleistung
für
etwaige
Mangelfolgeschäden
sind
ausgeschlossen.
Claims
of
liability
for
any
consequential
damages
are
excluded.
CCAligned v1
Gewährleistung
für
das
Anwachsen
der
Pflanzen
wird
nicht
übernommen.
Guarantee
for
the
growth
of
the
plants
is
not
accepted.
CCAligned v1
Eine
Gewährleistung
für
Mängel
ist
ausgeschlossen:
Any
warranty
due
to
defects
is
excluded:
CCAligned v1
Die
Gewährleistung
für
Mängel
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
The
guarantee
for
defects
in
the
articles
sold
is
based
on
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
für
die
Software
ist
auf
den
Austausch
defekter
Datenträger
begrenzt.
The
warranty
of
the
software
is
limited
to
the
exchange
of
defective
data
mediums.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keinerlei
Gewährleistung
für
das
Programm,
soweit
dies
gesetzlich
zulässig
ist.
There
is
no
warranty
for
the
program,
to
the
extent
permitted
by
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Haftung
oder
Gewährleistung
für
die
Inhalte
der
verlinkten
Seiten
ist
ausgeschlossen.
Any
and
all
liability
or
warranty
for
the
content
of
linked
websites
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gewährleistung
für
die
Richtigkeit
der
Angaben
kann
nicht
übernommen
werden!
A
guarantee
for
the
correctness
of
the
data
cannot
be
taken
over!
ParaCrawl v7.1
Für
OMT
stellt
diese
Vorgehensweise
die
Gewährleistung
für
betriebliche
Kontinuität
und
Beständigkeit
dar.
OMT
views
this
strategy
as
a
certain
guarantee
of
continuity
and
long
term
corporate
solidity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gewährleistung
ist
nur
für
Sie
bestimmt
und
kann
nicht
übertragen
werden.
This
warranty
is
specifically
for
you
and
cannot
be
transferred.
ParaCrawl v7.1
Generell
übernehmen
wir
keine
Gewährleistung
für
die
Wasserdichtigkeit
von
Vintage
Uhren.
In
general,
we
do
not
guarantee
the
watertightness
of
vintage
watches.
ParaCrawl v7.1
Außerdem:
Castel
ist
eine
absolute
Gewährleistung
für
Echtheit.
The
Castel
name
is
a
definite
guarantee
of
authenticity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gewährleistung
gilt
nur
für
geliefertes
Produkt.
This
warranty
applies
to
supplied
products
only.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
gibt
keine
Gewährleistung
für
die
Modell-Lebensdauer
von
Komponenten.
Seller
makes
no
warranty
regarding
the
model
life
of
components.
ParaCrawl v7.1