Translation of "Gewesen wäre" in English

Ich hätte es vorgezogen, dass dies die Aufgabe der Kommission gewesen wäre.
I would have preferred it to have been your Commission.
Europarl v8

Es ist also keineswegs so, dass das hier das erste gewesen wäre.
This one was therefore by no means the first.
Europarl v8

Allerdings finde ich, dass hier ein Handeln im Vorfeld besser gewesen wäre.
But it would, in my view, have been better to have done this before.
Europarl v8

Wie eintönig wäre Europa geworden, wenn die Verteilung überall gleich gewesen wäre.
Think how monotonous Europe would have looked if the distribution had been equal everywhere.
Europarl v8

Es gab auch einige Fälle, wo mehr Solidarität wünschenswert gewesen wäre.
There were some cases where solidarity could have been greater.
Europarl v8

Wir wissen ebenfalls, dass eine Halbzeitbewertung des Haushaltsplans fällig gewesen wäre.
We also know that we were due a mid-term review of the budget.
Europarl v8

Ich meine, daß eine Überarbeitung des Vertragstextes angebracht gewesen wäre.
I think that tidying up the text of the Treaty might have been a better judged approach.
Europarl v8

Unsere britischen Kollegen haben erklärt, dass eine getrennte Gesetzgebung erforderlich gewesen wäre.
The British Members declared that there ought to be separate legislation, but that is what we have!
Europarl v8

Meine Fraktion war wahrlich nicht der Auffassung, dass das notwendig gewesen wäre.
Her group asked for the fifth special objective to be adopted, the one connected with gene therapy, diagnosis of genetic diseases, cloning, and so on.
Europarl v8

Wäre ihre Arbeitszeit nicht so lang gewesen, wäre das vielleicht nicht passiert.
It may be that, if they had had shorter working hours, this would not have happened.
Europarl v8

Wenn diese Labour-Regierung nicht gewesen wäre, gäbe es kein schottisches Parlament.
If it had not been for that Labour government we would not have a Scottish parliament.
Europarl v8

Aber das ist besser, als wenn es anders herum gewesen wäre.
That is, however, better than if the halves had been the other way around.
Europarl v8

Sie haben das unmöglich gemacht, was möglich gewesen wäre.
They have put paid to things that might have been possible.
Europarl v8

Ich wäre ebenso betroffen gewesen, wäre ich nicht als Junge erzogen worden.
I would have faced the same, if I hadn't been raised as a boy.
TED2020 v1

Wir entdecken Stärke und Entschlossenheit, die vorher unvorstellbar gewesen wäre.
We discover strength and resolve that was previously unimaginable.
TED2020 v1

Einige dachten, dass es ein Interview in meiner Sendung gewesen wäre.
People thought it might have been an interview I'd done on my show.
TED2020 v1

Wenn es noch ein Ritterpferd gewesen wäre, ja dann!«
If it had been a cavalry horse, well and good!"
Books v1

Wenn nur nicht dieses unerträgliche Zischen des Vaters gewesen wäre!
If only his father would stop that unbearable hissing!
Books v1

Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre.
So it is not as if the epidemic could not have been foreseen.
GlobalVoices v2018q4

Da ein Gegenangriff sinnlos gewesen wäre, unterblieb dies.
Since a counter-attack would have been pointless, it was not carried out.
Wikipedia v1.0

Wenn ihre Hilfe nicht gewesen wäre, hätten Sie es niemals geschafft.
If it had not been for her help, you would never have done it.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hätte den Eintopf vielleicht gegessen, wenn er weniger salzig gewesen wäre.
Tom might have eaten the stew if it had been less salty.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn ich nur nicht so in Eile gewesen wäre!
If only I hadn't been in such a hurry!
Tatoeba v2021-03-10