Translation of "Gewesen wäre" in English
Ich
hätte
es
vorgezogen,
dass
dies
die
Aufgabe
der
Kommission
gewesen
wäre.
I
would
have
preferred
it
to
have
been
your
Commission.
Europarl v8
Es
ist
also
keineswegs
so,
dass
das
hier
das
erste
gewesen
wäre.
This
one
was
therefore
by
no
means
the
first.
Europarl v8
Allerdings
finde
ich,
dass
hier
ein
Handeln
im
Vorfeld
besser
gewesen
wäre.
But
it
would,
in
my
view,
have
been
better
to
have
done
this
before.
Europarl v8
Wie
eintönig
wäre
Europa
geworden,
wenn
die
Verteilung
überall
gleich
gewesen
wäre.
Think
how
monotonous
Europe
would
have
looked
if
the
distribution
had
been
equal
everywhere.
Europarl v8
Es
gab
auch
einige
Fälle,
wo
mehr
Solidarität
wünschenswert
gewesen
wäre.
There
were
some
cases
where
solidarity
could
have
been
greater.
Europarl v8
Wir
wissen
ebenfalls,
dass
eine
Halbzeitbewertung
des
Haushaltsplans
fällig
gewesen
wäre.
We
also
know
that
we
were
due
a
mid-term
review
of
the
budget.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
eine
Überarbeitung
des
Vertragstextes
angebracht
gewesen
wäre.
I
think
that
tidying
up
the
text
of
the
Treaty
might
have
been
a
better
judged
approach.
Europarl v8
Unsere
britischen
Kollegen
haben
erklärt,
dass
eine
getrennte
Gesetzgebung
erforderlich
gewesen
wäre.
The
British
Members
declared
that
there
ought
to
be
separate
legislation,
but
that
is
what
we
have!
Europarl v8
Meine
Fraktion
war
wahrlich
nicht
der
Auffassung,
dass
das
notwendig
gewesen
wäre.
Her
group
asked
for
the
fifth
special
objective
to
be
adopted,
the
one
connected
with
gene
therapy,
diagnosis
of
genetic
diseases,
cloning,
and
so
on.
Europarl v8
Wäre
ihre
Arbeitszeit
nicht
so
lang
gewesen,
wäre
das
vielleicht
nicht
passiert.
It
may
be
that,
if
they
had
had
shorter
working
hours,
this
would
not
have
happened.
Europarl v8
Wenn
diese
Labour-Regierung
nicht
gewesen
wäre,
gäbe
es
kein
schottisches
Parlament.
If
it
had
not
been
for
that
Labour
government
we
would
not
have
a
Scottish
parliament.
Europarl v8
Aber
das
ist
besser,
als
wenn
es
anders
herum
gewesen
wäre.
That
is,
however,
better
than
if
the
halves
had
been
the
other
way
around.
Europarl v8
Sie
haben
das
unmöglich
gemacht,
was
möglich
gewesen
wäre.
They
have
put
paid
to
things
that
might
have
been
possible.
Europarl v8
Ich
wäre
ebenso
betroffen
gewesen,
wäre
ich
nicht
als
Junge
erzogen
worden.
I
would
have
faced
the
same,
if
I
hadn't
been
raised
as
a
boy.
TED2020 v1
Wir
entdecken
Stärke
und
Entschlossenheit,
die
vorher
unvorstellbar
gewesen
wäre.
We
discover
strength
and
resolve
that
was
previously
unimaginable.
TED2020 v1
Einige
dachten,
dass
es
ein
Interview
in
meiner
Sendung
gewesen
wäre.
People
thought
it
might
have
been
an
interview
I'd
done
on
my
show.
TED2020 v1
Wenn
es
noch
ein
Ritterpferd
gewesen
wäre,
ja
dann!«
If
it
had
been
a
cavalry
horse,
well
and
good!"
Books v1
Wenn
nur
nicht
dieses
unerträgliche
Zischen
des
Vaters
gewesen
wäre!
If
only
his
father
would
stop
that
unbearable
hissing!
Books v1
Es
ist
also
nicht
so,
dass
die
Epidemie
nicht
vorhersehbar
gewesen
wäre.
So
it
is
not
as
if
the
epidemic
could
not
have
been
foreseen.
GlobalVoices v2018q4
Da
ein
Gegenangriff
sinnlos
gewesen
wäre,
unterblieb
dies.
Since
a
counter-attack
would
have
been
pointless,
it
was
not
carried
out.
Wikipedia v1.0
Wenn
ihre
Hilfe
nicht
gewesen
wäre,
hätten
Sie
es
niemals
geschafft.
If
it
had
not
been
for
her
help,
you
would
never
have
done
it.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hätte
den
Eintopf
vielleicht
gegessen,
wenn
er
weniger
salzig
gewesen
wäre.
Tom
might
have
eaten
the
stew
if
it
had
been
less
salty.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
nur
nicht
so
in
Eile
gewesen
wäre!
If
only
I
hadn't
been
in
such
a
hurry!
Tatoeba v2021-03-10