Translation of "Gewalt ausüben" in English
Auch
hat
er
mit
Gruppen
zusammengearbeitet,
die
im
Irak
Gewalt
ausüben.
It
has
also
worked
with
groups
pursuing
violence
in
Iraq.
Europarl v8
Wir
werden
sein
Haus
jedoch
nicht
angreifen
oder
irgendeine
Gewalt
ausüben.
However
we
will
not
attack
his
home
or
do
any
violence.
GlobalVoices v2018q4
Er
würde
heute
keine
Gewalt
ausüben.
He
wouldn't
commit
violence
today.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
nicht
rächen
und
gewalt
ausüben.
Let's
not
be
so
cruel.
OpenSubtitles v2018
In
manchen
Fällen
kann
die
Kommission
diese
vollziehende
Gewalt
ausüben.
In
some
cases,
this
power
can
be
exercised
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Doch
nur
der
demokratische
Staat
kann
rechtmäßig
Gewalt
ausüben.
But
only
the
democratic
state
can
legitimately
use
violence,
which
we
then
call
force.
ParaCrawl v7.1
Wer
darf
unter
welchen
Bedingungen
innerstaatliche
Gewalt
ausüben?
Who
may
exercise
inner-state
force
and
under
what
conditions?
ParaCrawl v7.1
Keine
Körperschaft
und
kein
Einzelner
kann
eine
Gewalt
ausüben,
die
nicht
ausdrücklich
von
ihm
ausgeht.
No
body,
no
individual
can
exert
authority
which
does
not
emanate
expressly
from
it.
Wikipedia v1.0
Zweitens
sollten
Staaten
in
ihrem
Versuch,
diese
Ansprüche
durchzusetzen,
weder
Gewalt
noch
Zwang
ausüben.
Second,
states
should
not
use
force
or
coercion
in
trying
to
realize
their
claims.
News-Commentary v14
Allerdings
verleihen
Informations-
und
Aufmerksamkeitsasymmetrien
denjenigen,
die
informelle
Gewalt
ausüben,
noch
keinen
permanenten
Vorteil.
But
asymmetries
of
information
and
attention
do
not
confer
a
permanent
advantage
on
the
wielders
of
informal
violence.
News-Commentary v14
Dabei
sprechen
wir
noch
nicht
einmal
über
autonome
bewaffnete
Systeme,
die
völlig
eigenständig
Gewalt
ausüben,
This
is
not
even
talking
about
armed,
autonomous
systems
with
full
authority
to
use
force.
TED2020 v1
Er
verurteilt
die
Gewalt
und
diejenigen,
die
Gewalt
ausüben
oder
dazu
ermuntern,
aufs
schärfste.
It
condemned
in
the
strongest
terms
the
violence
and
all
those
who
use
and
encourage
violence.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mehr
Gewalt
ausüben.
I
wish
to
do
more
violence.
OpenSubtitles v2018
Ein
großer
Beschluss
ist,
ich
will
niemanden
vorsätzlich
töten
oder
nicht
unnötig
Gewalt
ausüben
.
It
is
a
major
resolve
that
‘I
will
not
kill
anyone
deliberately
or
will
not
practice
inessential
violence’.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einen
erheblichen
Unterschied
zwischen
gewalttätigen
Männern
und
Männer,
die
Gewalt
gegen
Frauen
ausüben.
There
is
a
difference
between
violent
men
and
men
who
are
violent
towards
women.
ParaCrawl v7.1
Jedes
der
vier
Reiche
wurde
von
den
erblichen
Monarchen
angeordnet,
die
fast
unbeschränkte
Gewalt
ausüben.
Each
of
the
four
empires
was
ruled
by
hereditary
monarchs
exercising
nearly
absolute
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeiter
darf
weder
ein
Opfer
der
Gewalt
werden,
noch
darf
er
selber
Gewalt
ausüben.
The
worker
must
neither
become
a
victim
of
violence
nor
must
he
exercise
violence
himself.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
ist
besonders
wichtig,
die
Rechte
von
Menschen
zu
achten,
die
keine
Gewalt
ausüben
und
auch
andere
nicht
zu
Gewalt
anstacheln.
I
think
it
is
particularly
important
to
respect
the
rights
of
people
who
neither
commit
violence,
nor
encourage
violence
in
others.
Europarl v8
Wie
wir
unsere
Konflikte
lösen,
zeigt,
wie
weit
wir
in
unserer
Entwicklung
gekommen
sind,
ob
wir
als
Menschen
verhandeln,
oder
ob
wir
als
wilde
Bestien
Gewalt
ausüben.
How
we
resolve
our
conflicts
reflects
how
far
we
have
come
in
our
development,
as
people
where
we
choose
negotiation,
as
wild
beasts
where
we
choose
force.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Straffreiheit
derjenigen,
die
Gewalt
gegenüber
Frauen
ausüben,
ein
Ende
setzen,
und
wir
müssen
dafür
ein
angemessenes
Beschwerdeverfahren
einführen.
We
must
put
an
end
to
the
impunity
too
often
enjoyed
by
those
who
commit
violence
against
women,
and
we
must
establish
a
proper
complaints
procedure
in
this
regard.
Europarl v8
Dem
Rat
muß
das
Initiativrecht
für
die
Ausarbeitung
europäischer
Texte
zukommen,
er
muß
die
exekutive
Gewalt
ausüben.
The
Council
must
take
upon
itself
the
initiative
for
European
texts
and
exercise
executive
power.
Europarl v8
Der
Mythos
gehört
wesentlich
zum
Leben
der
Menschen,
aber
wir
müssen
die
falschen
Mythen
durch
echte
Mythen
ersetzen,
und
echte
Mythen
sind
solche,
die
die
Realität
respektieren
und
sich
gleichzeitig
nicht
mit
ihr
abfinden,
die
keine
Gewalt
ausüben
auf
das,
was
ist,
sondern
die
nach
mehr
streben
und
sich
nicht
zufriedengeben
mit
dem
Existierenden,
sondern
es
mit
unseren
Vorstellungen
und
Wünschen
in
Einklang
bringen,
Frau
Präsidentin,
und
wir
wünschen,
daß
Europa
-
wie
Präsident
Martens
sagte
-
sich
nicht
seines
Anspruchs
auf
eine
Führungsrolle
in
der
Welt
des
21.
Jahrhunderts
begibt.
True
myths
respect
reality
and
yet
are
not
content
with
it,
they
do
not
bring
violence
to
bear
on
the
present
situation,
but
are
not
satisfied
with
it
and
aim
higher,
grafting
our
hopes
and
aspirations
onto
the
present.
Madam
President,
what
we
hope
is
that,
as
Mr
Martens
has
said,
Europe
will
not
fail
to
live
up
to
its
aspirations
to
be
a
world
leader
in
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Die
Republik
Polen
darf
bis
zum
1.
Januar
2008
uneingeschränkte
oder
eingeschränkte
Steuerbefreiungen
oder
Steuerermäßigungen
für
von
Schulen,
Kinderbetreuungseinrichtungen
und
sonstigen
öffentlichen
Einrichtungen
als
Heizstoff
verwendetes
Gasöl
gewähren,
soweit
diese
Einrichtungen
damit
in
ihrer
Eigenschaft
als
Träger
öffentlicher
Gewalt
Tätigkeiten
ausüben
oder
Leistungen
erbringen.
The
Republic
of
Poland
may,
until
1
January
2008,
apply
total
or
partial
exemptions
or
reductions
for
gas
oil
used
as
heating
fuel
by
schools,
nursery
schools
and
other
public
utilities,
in
respect
of
the
activities
or
transactions
in
which
they
engage
as
public
authorities.
DGT v2019
Wir
hätten
von
Ihnen
erwartet,
dass
Sie
gegenüber
diesen
linken
Revolutionären,
die
Gewalt
üben,
sich
ebenso
kritisch
geäußert
hätten
wie
gegenüber
denjenigen,
die
von
rechts
Gewalt
ausüben.
We
would
have
expected
you
to
be
just
as
critical
of
those
left-wing
revolutionaries
who
use
force
as
we
are
against
those
on
the
right
who
resort
to
violence.
Europarl v8
Meine
Anfrage
lautete,
weshalb
im
Falle
der
Türkei,
obwohl
sie
Gewalt
gegen
Zypern
ausübt,
ein
Dialog
geführt
wird
und
noch
dazu
in
freundschaftlicher
Weise,
und
warum
sie
bereits
Beitrittskandidat
geworden
ist,
während
Herr
Solana
in
anderen
Fällen
sagt,
mit
Ländern,
die
Gewalt
ausüben,
führten
wir
keinen
Dialog.
I
asked
because,
in
Turkey's
case,
although
it
exercises
violence
against
Cyprus,
a
dialogue
is
under
way,
on
friendly
terms
no
less,
and
it
is
already
a
candidate
country,
while
in
other
cases
Mr
Solana
says
that
we
do
not
engage
in
dialogue
with
countries
which
exercise
violence.
Europarl v8
Besteht
ein
Rechtsraum,
innerhalb
dessen
INTERPOL
eine
Präventiv-
und
Kontrollfunktion
zur
Verhütung
der
Verbreitung
von
Gewalt
und
Terrorismus
ausüben
kann?
Is
there
an
area
of
justice
within
which
Interpol
could
play
a
role
of
preventing
and
controlling
the
spread
of
violence
and
terrorism?
Europarl v8
Tom
fürchtet
sich
mehr
vor
Opfern
von
Gewalt
einer
Mehrheit,
als
vor
denjenigen,
die
gegen
diese
Mehrheit
Gewalt
ausüben.
Tom
is
afraid
of
people
who
are
more
likely
to
be
victims
of
violence
at
the
hands
of
the
majority
than
perpetrators
of
violence
against
it.
Tatoeba v2021-03-10
Er
appelliert
an
die
Palästinensische
Behörde,
streng
gegen
Personen
vorzugehen,
die
Gewalt
oder
Einschüchterung
ausüben,
und
die
Sicherheit
in
den
ihr
unterstehenden
Gebieten
umfassend
zu
kontrollieren.
It
urges
the
Palestinian
Authority
to
take
firm
action
against
those
committing
acts
of
violence
or
intimidation
and
assume
full
control
of
security
in
the
areas
under
its
authority.
TildeMODEL v2018