Translation of "Geschwindigkeit halten" in English
Wenn
wir
diese
Geschwindigkeit
halten
können,
sollten
wir
es
rechtzeitig
fertig
kriegen.
If
we
stay
on
this
pace,
I
think
we'll
finish
on
time.
OpenSubtitles v2018
Unserer
Geschwindigkeit
anpassen
und
halten
nach
dem
Abschuss.
Match
our
speed
and
bearing
after
breakaway.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
mit
modernen
Maßstäben
an
Geschwindigkeit
Schritt
halten.
You
cannot
match
modern
standards
of
speed
or
efficiency.
OpenSubtitles v2018
Kurs
und
Geschwindigkeit
halten,
Fähnrich.
Maintain
your
course
and
speed,
Ensign.
OpenSubtitles v2018
Kurs
und
Geschwindigkeit
28
Sekunden
halten,
dann
Stillstand.
Hold
course
and
speed
for
28
seconds,
then
come
to
a
full
stop.
OpenSubtitles v2018
Sie
schafft
Mach
5,
sogar
Mach
6
und
kann
die
Geschwindigkeit
halten.
Speed
in
excess
of
Mach
5,
even
Mach
6
and
able
to
maintain
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
benutzen
eine
Menge
Energie,
um
die
Geschwindigkeit
zu
halten.
We're
using
up
a
lot
of
power
to
maintain
speed.
OpenSubtitles v2018
Schildgeneratoren
voll
aufladen,
Kurs
und
Geschwindigkeit
halten.
Full
power
to
forward
shield
generators
and
maintain
course
and
speed.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
die
Geschwindigkeit
genauso
halten
wie
ich.
If
I
can
keep
up
this
pace,
so
can
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
sie
ganz
genau
ausgleichst,
kannst
du
die
Geschwindigkeit
konstant
halten.
If
you
balance
it
perfectly,
you
will
be
able
to
maintain
it's
velocity.
QED v2.0a
Um
die
Geschwindigkeit
zu
halten,
muss
der
Fahrer
Gas
geben.
To
maintain
the
speed,
the
driver
must
step
on
the
gas.
EuroPat v2
Wir
mussten
eine
gute
Geschwindigkeit
halten
um
nicht
in
das
weiche
Eis
einzusinken.
We
had
to
maintain
high
speed
not
to
sink
into
the
squishy
surface
and
go
down.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
hatte
noch
einige
Schwierigkeiten,
eine
authentische
Geschwindigkeit
zu
halten...
But
I
still
had
some
difficulty
to
keep
an
authentic
speed...
ParaCrawl v7.1
Nachgeordnete
Regeln
verlangen
etwa,
die
Spur
oder
die
Geschwindigkeit
zu
halten.
Subordinate
rules
include,
for
example,
the
requirement
to
maintain
trajectory
or
speed.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
war
es
hart,
die
Geschwindigkeit
zu
halten.
It
was
very
hard
to
keep
up
the
pace.
ParaCrawl v7.1
Beim
Fahren
auf
stärkeren
Gefällestrecken
kann
die
Geschwindigkeitsregelanlage
die
Geschwindigkeit
nicht
konstant
halten.
The
cruise
control
cannot
maintain
a
constant
speed
when
travelling
down
steep
hills.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
deine
Geschwindigkeit
halten.
Get
your
air
speed
perfect.
OpenSubtitles v2018
Um
uns
selbst
zu
verteidigen,
müssen
wir
mit
unseren
Innovationen
mit
dieser
Geschwindigkeit
Schritt
halten.
To
defend
ourselves
we
need
to
innovate
at
the
same
pace.
ParaCrawl v7.1
Tempomat:
Eine
Fahrfunktion,
die
Ihnen
erlaubt,
eine
konstante
Geschwindigkeit
zu
halten.
Cruise
Control:
A
driving
capability
which
allows
you
to
maintain
a
constant
speed.
ParaCrawl v7.1
Parameter
Regler
P:
Bestimmt
die
Fähigkeit
des
Reglers
eine
stabile
Geschwindigkeit
zu
halten.
Parameter
governor
P:
Determines
the
ability
of
the
regulator
to
keep
a
stable
speed.
ParaCrawl v7.1
Bei
ausgeschaltetem
Motor
ist
der
Anstriebsstrang
leichtfüßig
zu
beschleunigen,
jedoch
schwer
auf
Geschwindigkeit
zu
halten.
With
the
motor
switched
off
the
drive-train
accelerates
it
easily
with
little
effort,
but
it
is
then
hard
to
keep
up
the
speed.
ParaCrawl v7.1
Der
Straßenbelag
wird
im
Winter
gefährlicher,
es
ist
beraten
eine
moderate
Geschwindigkeit
zu
halten.
Roads
are
more
hazardous
during
the
winter,
drive
carefully
and
at
a
moderate
speed.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
haben
Sie
von
unerwünschten
Dateien
in
einer
angemessenen
Weise
loszuwerden
seine
Geschwindigkeit
zu
halten.
That
means
you
have
to
get
rid
of
unwanted
files
in
a
timely
manner
to
maintain
its
speed.
ParaCrawl v7.1
Was
treibt,
schiebt,
zieht
das
Licht
an,
dass
es
diese
Geschwindigkeit
halten
kann?
What
propels,
pushes,
or
pulls
light
in
such
a
way
that
it
is
able
to
maintain
this
speed?
ParaCrawl v7.1
Was
erwarten
Sie
von
einem
IKT-Anbieter,
um
mit
dieser
Geschwindigkeit
Schritt
zu
halten?
What
do
you
expect
from
an
ICT
provider
to
keep
up
with
this
speed?
ParaCrawl v7.1
Lecks
an
allen
Anschlüssen
und
Röhren
zwischen
dem
Kalibrierungs-Venturirohr
und
der
CVS-Pumpe
sind
unter
0,3
%
des
niedrigsten
Durchflusspunktes
(höchster
Widerstand
und
niedrigste
PDP-Geschwindigkeit)
zu
halten.
Leaks
in
all
the
connections
and
ducting
between
the
calibration
venturi
and
the
CVS
pump
shall
be
maintained
lower
than
0,3
%
of
the
lowest
flow
point
(highest
restriction
and
lowest
PDP
speed
point).
DGT v2019
Das
Fahrzeug
ist
bis
zum
Erreichen
der
konstanten
Geschwindigkeit
voll
zu
beschleunigen
und
ohne
Änderung
der
Prüfbedingungen
mindestens
400
Meter
lang
auf
dieser
Geschwindigkeit
zu
halten.
The
vehicle
shall
be
driven
at
full
acceleration
up
to
the
steady
speed,
then
shall
be
maintained
at
this
speed
without
any
modification
on
the
test
basis
of
at
least
400
metres.
DGT v2019