Translation of "Geschwindigkeit halten" in English

Wenn wir diese Geschwindigkeit halten können, sollten wir es rechtzeitig fertig kriegen.
If we stay on this pace, I think we'll finish on time.
OpenSubtitles v2018

Unserer Geschwindigkeit anpassen und halten nach dem Abschuss.
Match our speed and bearing after breakaway.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht mit modernen Maßstäben an Geschwindigkeit Schritt halten.
You cannot match modern standards of speed or efficiency.
OpenSubtitles v2018

Kurs und Geschwindigkeit halten, Fähnrich.
Maintain your course and speed, Ensign.
OpenSubtitles v2018

Kurs und Geschwindigkeit 28 Sekunden halten, dann Stillstand.
Hold course and speed for 28 seconds, then come to a full stop.
OpenSubtitles v2018

Sie schafft Mach 5, sogar Mach 6 und kann die Geschwindigkeit halten.
Speed in excess of Mach 5, even Mach 6 and able to maintain it.
OpenSubtitles v2018

Wir benutzen eine Menge Energie, um die Geschwindigkeit zu halten.
We're using up a lot of power to maintain speed.
OpenSubtitles v2018

Schildgeneratoren voll aufladen, Kurs und Geschwindigkeit halten.
Full power to forward shield generators and maintain course and speed.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt die Geschwindigkeit genauso halten wie ich.
If I can keep up this pace, so can you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du sie ganz genau ausgleichst, kannst du die Geschwindigkeit konstant halten.
If you balance it perfectly, you will be able to maintain it's velocity.
QED v2.0a

Um die Geschwindigkeit zu halten, muss der Fahrer Gas geben.
To maintain the speed, the driver must step on the gas.
EuroPat v2

Wir mussten eine gute Geschwindigkeit halten um nicht in das weiche Eis einzusinken.
We had to maintain high speed not to sink into the squishy surface and go down.
ParaCrawl v7.1

Aber ich hatte noch einige Schwierigkeiten, eine authentische Geschwindigkeit zu halten...
But I still had some difficulty to keep an authentic speed...
ParaCrawl v7.1

Nachgeordnete Regeln verlangen etwa, die Spur oder die Geschwindigkeit zu halten.
Subordinate rules include, for example, the requirement to maintain trajectory or speed.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend war es hart, die Geschwindigkeit zu halten.
It was very hard to keep up the pace.
ParaCrawl v7.1

Beim Fahren auf stärkeren Gefällestrecken kann die Geschwindigkeitsregelanlage die Geschwindigkeit nicht konstant halten.
The cruise control cannot maintain a constant speed when travelling down steep hills.
ParaCrawl v7.1

Du musst deine Geschwindigkeit halten.
Get your air speed perfect.
OpenSubtitles v2018

Um uns selbst zu verteidigen, müssen wir mit unseren Innovationen mit dieser Geschwindigkeit Schritt halten.
To defend ourselves we need to innovate at the same pace.
ParaCrawl v7.1

Tempomat: Eine Fahrfunktion, die Ihnen erlaubt, eine konstante Geschwindigkeit zu halten.
Cruise Control: A driving capability which allows you to maintain a constant speed.
ParaCrawl v7.1

Parameter Regler P: Bestimmt die Fähigkeit des Reglers eine stabile Geschwindigkeit zu halten.
Parameter governor P: Determines the ability of the regulator to keep a stable speed.
ParaCrawl v7.1

Bei ausgeschaltetem Motor ist der Anstriebsstrang leichtfüßig zu beschleunigen, jedoch schwer auf Geschwindigkeit zu halten.
With the motor switched off the drive-train accelerates it easily with little effort, but it is then hard to keep up the speed.
ParaCrawl v7.1

Der Straßenbelag wird im Winter gefährlicher, es ist beraten eine moderate Geschwindigkeit zu halten.
Roads are more hazardous during the winter, drive carefully and at a moderate speed.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet haben Sie von unerwünschten Dateien in einer angemessenen Weise loszuwerden seine Geschwindigkeit zu halten.
That means you have to get rid of unwanted files in a timely manner to maintain its speed.
ParaCrawl v7.1

Was treibt, schiebt, zieht das Licht an, dass es diese Geschwindigkeit halten kann?
What propels, pushes, or pulls light in such a way that it is able to maintain this speed?
ParaCrawl v7.1

Was erwarten Sie von einem IKT-Anbieter, um mit dieser Geschwindigkeit Schritt zu halten?
What do you expect from an ICT provider to keep up with this speed?
ParaCrawl v7.1

Lecks an allen Anschlüssen und Röhren zwischen dem Kalibrierungs-Venturirohr und der CVS-Pumpe sind unter 0,3 % des niedrigsten Durchflusspunktes (höchster Widerstand und niedrigste PDP-Geschwindigkeit) zu halten.
Leaks in all the connections and ducting between the calibration venturi and the CVS pump shall be maintained lower than 0,3 % of the lowest flow point (highest restriction and lowest PDP speed point).
DGT v2019

Das Fahrzeug ist bis zum Erreichen der konstanten Geschwindigkeit voll zu beschleunigen und ohne Änderung der Prüfbedingungen mindestens 400 Meter lang auf dieser Geschwindigkeit zu halten.
The vehicle shall be driven at full acceleration up to the steady speed, then shall be maintained at this speed without any modification on the test basis of at least 400 metres.
DGT v2019